<< Exodus 9:23 >>

本节经文

  • New English Translation
    When Moses extended his staff toward the sky, the LORD sent thunder and hail, and fire fell to the earth; so the LORD caused hail to rain down on the land of Egypt.
  • 新标点和合本
    摩西向天伸杖,耶和华就打雷下雹,有火闪到地上;耶和华下雹在埃及地上。
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西向天伸杖,耶和华就打雷下雹,有火降到地上;耶和华下雹在埃及地上。
  • 和合本2010(神版)
    摩西向天伸杖,耶和华就打雷下雹,有火降到地上;耶和华下雹在埃及地上。
  • 当代译本
    摩西向天伸出手杖,耶和华就发出雷电和冰雹,火光飞向大地。耶和华在埃及降下冰雹。
  • 圣经新译本
    摩西把手杖向天一伸,耶和华就打雷(“打雷”原文作“神的声音”)下雹,有火落在地上;耶和华使冰雹降在埃及地上。
  • 新標點和合本
    摩西向天伸杖,耶和華就打雷下雹,有火閃到地上;耶和華下雹在埃及地上。
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西向天伸杖,耶和華就打雷下雹,有火降到地上;耶和華下雹在埃及地上。
  • 和合本2010(神版)
    摩西向天伸杖,耶和華就打雷下雹,有火降到地上;耶和華下雹在埃及地上。
  • 當代譯本
    摩西向天伸出手杖,耶和華就發出雷電和冰雹,火光飛向大地。耶和華在埃及降下冰雹。
  • 聖經新譯本
    摩西把手杖向天一伸,耶和華就打雷(“打雷”原文作“神的聲音”)下雹,有火落在地上;耶和華使冰雹降在埃及地上。
  • 呂振中譯本
    摩西向天伸手杖,永恆主就打雷下冰雹;有火閃到地上:永恆主下冰雹在埃及地。
  • 文理和合譯本
    摩西遂舉杖向天、耶和華使雷震雹降、火閃於地、雹遍埃及、
  • 文理委辦譯本
    摩西以杖指天、耶和華使雷震電閃雹降、遍於埃及。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西遂舉杖向天、主使雷震雹降、並有火閃於地、主降雹於伊及地、
  • New International Version
    When Moses stretched out his staff toward the sky, the Lord sent thunder and hail, and lightning flashed down to the ground. So the Lord rained hail on the land of Egypt;
  • New International Reader's Version
    Moses reached out his walking stick toward the sky. Then the Lord sent thunder and hail. Lightning flashed down to the ground. The Lord rained hail on the land of Egypt.
  • English Standard Version
    Then Moses stretched out his staff toward heaven, and the Lord sent thunder and hail, and fire ran down to the earth. And the Lord rained hail upon the land of Egypt.
  • New Living Translation
    So Moses lifted his staff toward the sky, and the Lord sent thunder and hail, and lightning flashed toward the earth. The Lord sent a tremendous hailstorm against all the land of Egypt.
  • Christian Standard Bible
    So Moses stretched out his staff toward heaven, and the LORD sent thunder and hail. Lightning struck the land, and the LORD rained hail on the land of Egypt.
  • New American Standard Bible
    So Moses reached out with his staff toward the sky, and the Lord sent thunder and hail, and fire ran down to the earth. And the Lord rained hail on the land of Egypt.
  • New King James Version
    And Moses stretched out his rod toward heaven; and the Lord sent thunder and hail, and fire darted to the ground. And the Lord rained hail on the land of Egypt.
  • American Standard Version
    And Moses stretched forth his rod toward heaven: and Jehovah sent thunder and hail, and fire ran down unto the earth; and Jehovah rained hail upon the land of Egypt.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Moses stretched out his staff toward heaven, and the Lord sent thunder and hail. Lightning struck the earth, and the Lord rained hail on the land of Egypt.
  • King James Version
    And Moses stretched forth his rod toward heaven: and the LORD sent thunder and hail, and the fire ran along upon the ground; and the LORD rained hail upon the land of Egypt.
  • World English Bible
    Moses stretched out his rod toward the heavens, and Yahweh sent thunder and hail; and lightning flashed down to the earth. Yahweh rained hail on the land of Egypt.

交叉引用

  • Joshua 10:11
    As they fled from Israel on the slope leading down from Beth Horon, the LORD threw down on them large hailstones from the sky, all the way to Azekah. They died– in fact, more died from the hailstones than the Israelites killed with the sword.
  • Revelation 8:7
    The first angel blew his trumpet, and there was hail and fire mixed with blood, and it was thrown at the earth so that a third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.
  • Psalms 18:13
    The LORD thundered in the sky; the sovereign One shouted.
  • Ezekiel 38:22
    I will judge him with plague and bloodshed. I will rain down on him, his troops and the many peoples who are with him a torrential downpour, hailstones, fire, and brimstone.
  • Isaiah 30:30
    The LORD will give a mighty shout and intervene in power, with furious anger and flaming, destructive fire, with a driving rainstorm and hailstones.
  • Psalms 78:47-48
    He destroyed their vines with hail, and their sycamore-fig trees with driving rain.He rained hail down on their cattle, and hurled lightning bolts down on their livestock.
  • Psalms 148:8
    O fire and hail, snow and clouds, O stormy wind that carries out his orders,
  • Revelation 16:21
    And gigantic hailstones, weighing about a hundred pounds each, fell from heaven on people, but they blasphemed God because of the plague of hail, since it was so horrendous.
  • Job 37:1-5
    At this also my heart pounds and leaps from its place.Listen carefully to the thunder of his voice, to the rumbling that proceeds from his mouth.Under the whole heaven he lets it go, even his lightning to the far corners of the earth.After that a voice roars; he thunders with an exalted voice, and he does not hold back his lightning bolts when his voice is heard.God thunders with his voice in marvelous ways; he does great things beyond our understanding.
  • Psalms 77:18
    Your thunderous voice was heard in the wind; the lightning bolts lit up the world; the earth trembled and shook.
  • Psalms 105:32-33
    He sent hail along with the rain; there was lightning in their land.He destroyed their vines and fig trees, and broke the trees throughout their territory.
  • Exodus 19:16
    On the third day in the morning there was thunder and lightning and a dense cloud on the mountain, and the sound of a very loud horn; all the people who were in the camp trembled.
  • Revelation 16:18
    Then there were flashes of lightning, roaring, and crashes of thunder, and there was a tremendous earthquake– an earthquake unequaled since humanity has been on the earth, so tremendous was that earthquake.
  • Psalms 29:3
    The LORD’s shout is heard over the water; the majestic God thunders, the LORD appears over the surging water.
  • Job 38:22-23
    Have you entered the storehouse of the snow, or seen the armory of the hail,which I reserve for the time of trouble, for the day of war and battle?
  • Exodus 20:18
    All the people were seeing the thundering and the lightning, and heard the sound of the horn, and saw the mountain smoking– and when the people saw it they trembled with fear and kept their distance.
  • 1 Samuel 12 17-1 Samuel 12 18
    Is this not the time of the wheat harvest? I will call on the LORD so that he makes it thunder and rain. Realize and see what a great sin you have committed before the LORD by asking for a king for yourselves.”So Samuel called to the LORD, and the LORD made it thunder and rain that day. All the people were very afraid of both the LORD and Samuel.