<< Exodus 9:16 >>

本节经文

  • English Standard Version
    But for this purpose I have raised you up, to show you my power, so that my name may be proclaimed in all the earth.
  • 新标点和合本
    其实,我叫你存立,是特要向你显我的大能,并要使我的名传遍天下。
  • 和合本2010(上帝版)
    然而,我让你存活,是为了要使你看见我的大能,并要使我的名传遍全地。
  • 和合本2010(神版)
    然而,我让你存活,是为了要使你看见我的大能,并要使我的名传遍全地。
  • 当代译本
    我让你活到现在,是为了向你彰显我的权能,使我的名传遍天下。
  • 圣经新译本
    然而我使你存留,是为了使你看见我的能力,并且在全地上传讲我的名。
  • 新標點和合本
    其實,我叫你存立,是特要向你顯我的大能,並要使我的名傳遍天下。
  • 和合本2010(上帝版)
    然而,我讓你存活,是為了要使你看見我的大能,並要使我的名傳遍全地。
  • 和合本2010(神版)
    然而,我讓你存活,是為了要使你看見我的大能,並要使我的名傳遍全地。
  • 當代譯本
    我讓你活到現在,是為了向你彰顯我的權能,使我的名傳遍天下。
  • 聖經新譯本
    然而我使你存留,是為了使你看見我的能力,並且在全地上傳講我的名。
  • 呂振中譯本
    然而我還讓你存立,正為的是要向你彰顯我的大能力,並傳揚我的名於全地。
  • 文理和合譯本
    然我之立爾、實欲顯我能於爾、且揚我名於天下、
  • 文理委辦譯本
    然我使爾崛興、以顯我能、我名播揚於天下。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    然我使爾立、欲顯我之大能以示爾、使我名傳於天下、或作但因我欲顯我之大能以示爾使我名傳於天下故至今我使爾立
  • New International Version
    But I have raised you up for this very purpose, that I might show you my power and that my name might be proclaimed in all the earth.
  • New International Reader's Version
    But I had a special reason for making you king. I decided to show you my power. I wanted my name to become known everywhere on earth.
  • New Living Translation
    But I have spared you for a purpose— to show you my power and to spread my fame throughout the earth.
  • Christian Standard Bible
    However, I have let you live for this purpose: to show you my power and to make my name known on the whole earth.
  • New American Standard Bible
    But indeed, for this reason I have allowed you to remain, in order to show you My power and in order to proclaim My name throughout the earth.
  • New King James Version
    But indeed for this purpose I have raised you up, that I may show My power in you, and that My name may be declared in all the earth.
  • American Standard Version
    but in very deed for this cause have I made thee to stand, to show thee my power, and that my name may be declared throughout all the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    However, I have let you live for this purpose: to show you My power and to make My name known in all the earth.
  • King James Version
    And in very deed for this[ cause] have I raised thee up, for to shew[ in] thee my power; and that my name may be declared throughout all the earth.
  • New English Translation
    But for this purpose I have caused you to stand: to show you my strength, and so that my name may be declared in all the earth.
  • World English Bible
    but indeed for this cause I have made you stand: to show you my power, and that my name may be declared throughout all the earth,

交叉引用

  • Romans 9:17
    For the Scripture says to Pharaoh,“ For this very purpose I have raised you up, that I might show my power in you, and that my name might be proclaimed in all the earth.”
  • Psalms 83:17-18
    Let them be put to shame and dismayed forever; let them perish in disgrace,that they may know that you alone, whose name is the Lord, are the Most High over all the earth.
  • Proverbs 16:4
    The Lord has made everything for its purpose, even the wicked for the day of trouble.
  • Psalms 64:9
    Then all mankind fears; they tell what God has brought about and ponder what he has done.
  • 1 Chronicles 16 24
    Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples!
  • Psalms 136:10-15
    to him who struck down the firstborn of Egypt, for his steadfast love endures forever;and brought Israel out from among them, for his steadfast love endures forever;with a strong hand and an outstretched arm, for his steadfast love endures forever;to him who divided the Red Sea in two, for his steadfast love endures forever;and made Israel pass through the midst of it, for his steadfast love endures forever;but overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea, for his steadfast love endures forever;
  • Exodus 18:11
    Now I know that the Lord is greater than all gods, because in this affair they dealt arrogantly with the people.”
  • 1 Peter 2 8
    and“ A stone of stumbling, and a rock of offense.” They stumble because they disobey the word, as they were destined to do.
  • Exodus 14:17
    And I will harden the hearts of the Egyptians so that they shall go in after them, and I will get glory over Pharaoh and all his host, his chariots, and his horsemen.
  • Exodus 15:11-16
    “ Who is like you, O Lord, among the gods? Who is like you, majestic in holiness, awesome in glorious deeds, doing wonders?You stretched out your right hand; the earth swallowed them.“ You have led in your steadfast love the people whom you have redeemed; you have guided them by your strength to your holy abode.The peoples have heard; they tremble; pangs have seized the inhabitants of Philistia.Now are the chiefs of Edom dismayed; trembling seizes the leaders of Moab; all the inhabitants of Canaan have melted away.Terror and dread fall upon them; because of the greatness of your arm, they are still as a stone, till your people, O Lord, pass by, till the people pass by whom you have purchased.
  • Jude 1:4
    For certain people have crept in unnoticed who long ago were designated for this condemnation, ungodly people, who pervert the grace of our God into sensuality and deny our only Master and Lord, Jesus Christ.
  • 1 Peter 2 19
    For this is a gracious thing, when, mindful of God, one endures sorrows while suffering unjustly.
  • 1 Samuel 4 8
    Woe to us! Who can deliver us from the power of these mighty gods? These are the gods who struck the Egyptians with every sort of plague in the wilderness.
  • Isaiah 63:12-14
    who caused his glorious arm to go at the right hand of Moses, who divided the waters before them to make for himself an everlasting name,who led them through the depths? Like a horse in the desert, they did not stumble.Like livestock that go down into the valley, the Spirit of the Lord gave them rest. So you led your people, to make for yourself a glorious name.
  • Romans 9:22
    What if God, desiring to show his wrath and to make known his power, has endured with much patience vessels of wrath prepared for destruction,
  • Exodus 14:4
    And I will harden Pharaoh’s heart, and he will pursue them, and I will get glory over Pharaoh and all his host, and the Egyptians shall know that I am the Lord.” And they did so.
  • Joshua 2:10-11
    For we have heard how the Lord dried up the water of the Red Sea before you when you came out of Egypt, and what you did to the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, to Sihon and Og, whom you devoted to destruction.And as soon as we heard it, our hearts melted, and there was no spirit left in any man because of you, for the Lord your God, he is God in the heavens above and on the earth beneath.
  • Malachi 1:14
    Cursed be the cheat who has a male in his flock, and vows it, and yet sacrifices to the Lord what is blemished. For I am a great King, says the Lord of hosts, and my name will be feared among the nations.
  • Malachi 1:11
    For from the rising of the sun to its setting my name will be great among the nations, and in every place incense will be offered to my name, and a pure offering. For my name will be great among the nations, says the Lord of hosts.