<< Exodus 9:14 >>

本节经文

  • World English Bible
    For this time I will send all my plagues against your heart, against your officials, and against your people; that you may know that there is no one like me in all the earth.
  • 新标点和合本
    因为这一次我要叫一切的灾殃临到你和你臣仆并你百姓的身上,叫你知道在普天下没有像我的。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为这一次我要使一切的灾祸临到你自己,你臣仆和你百姓的身上,为要叫你知道在全地没有像我的。
  • 和合本2010(神版)
    因为这一次我要使一切的灾祸临到你自己,你臣仆和你百姓的身上,为要叫你知道在全地没有像我的。
  • 当代译本
    这一次,我要降下大灾祸在你及你的臣仆和百姓身上,好叫你知道普天之下我独一无二。
  • 圣经新译本
    因为这一次我要降下我的一切灾祸,打击你和你的臣仆及人民,为要使你知道在全地上没有神像我的。
  • 新標點和合本
    因為這一次我要叫一切的災殃臨到你和你臣僕並你百姓的身上,叫你知道在普天下沒有像我的。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為這一次我要使一切的災禍臨到你自己,你臣僕和你百姓的身上,為要叫你知道在全地沒有像我的。
  • 和合本2010(神版)
    因為這一次我要使一切的災禍臨到你自己,你臣僕和你百姓的身上,為要叫你知道在全地沒有像我的。
  • 當代譯本
    這一次,我要降下大災禍在你及你的臣僕和百姓身上,好叫你知道普天之下我獨一無二。
  • 聖經新譯本
    因為這一次我要降下我的一切災禍,打擊你和你的臣僕及人民,為要使你知道在全地上沒有神像我的。
  • 呂振中譯本
    因為這一次我必打發我的一切疫症來擊打你本身,和你的臣僕跟人民,叫你知道在全地上沒有神像我一樣。
  • 文理和合譯本
    今我必降諸災於爾、以及臣民、使爾知宇內無如我者、
  • 文理委辦譯本
    不然、我必降災於爾、以及臣民、使爾知我於天下、無可比儗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不然、我必降諸災於爾、原文作我必降諸災於爾心以及爾臣民、使爾知我於普天之下無如我者、或作我於普天之下無可比擬者
  • New International Version
    or this time I will send the full force of my plagues against you and against your officials and your people, so you may know that there is no one like me in all the earth.
  • New International Reader's Version
    If you do not let them go, I will send the full force of my plagues against you this time. They will strike your officials and your people. Then you will know that there is no one like me in the whole earth.
  • English Standard Version
    For this time I will send all my plagues on you yourself, and on your servants and your people, so that you may know that there is none like me in all the earth.
  • New Living Translation
    If you don’t, I will send more plagues on you and your officials and your people. Then you will know that there is no one like me in all the earth.
  • Christian Standard Bible
    For this time I am about to send all my plagues against you, your officials, and your people. Then you will know there is no one like me on the whole earth.
  • New American Standard Bible
    For this time I am going to send all My plagues on you and your servants and your people, so that you may know that there is no one like Me in all the earth.
  • New King James Version
    for at this time I will send all My plagues to your very heart, and on your servants and on your people, that you may know that there is none like Me in all the earth.
  • American Standard Version
    For I will this time send all my plagues upon thy heart, and upon thy servants, and upon thy people; that thou mayest know that there is none like me in all the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    Otherwise, I am going to send all My plagues against you, your officials, and your people. Then you will know there is no one like Me in all the earth.
  • King James Version
    For I will at this time send all my plagues upon thine heart, and upon thy servants, and upon thy people; that thou mayest know that[ there is] none like me in all the earth.
  • New English Translation
    For this time I will send all my plagues on your very self and on your servants and your people, so that you may know that there is no one like me in all the earth.

交叉引用

  • Exodus 8:10
    Pharaoh said,“ Tomorrow.” Moses said,“ Let it be according to your word, that you may know that there is no one like Yahweh our God.
  • Deuteronomy 28:15-17
    But it shall come to pass, if you will not listen to Yahweh your God’s voice, to observe to do all his commandments and his statutes which I command you today, that all these curses will come on you and overtake you.You will be cursed in the city, and you will be cursed in the field.Your basket and your kneading trough will be cursed.
  • Leviticus 26:18
    “‘ If you in spite of these things will not listen to me, then I will chastise you seven times more for your sins.
  • Micah 6:13
    Therefore I also have struck you with a grievous wound. I have made you desolate because of your sins.
  • 1 Samuel 4 8
    Woe to us! Who shall deliver us out of the hand of these mighty gods? These are the gods that struck the Egyptians with all kinds of plagues in the wilderness.
  • 2 Samuel 7 22
    Therefore you are great, Yahweh God. For there is no one like you, neither is there any God besides you, according to all that we have heard with our ears.
  • Deuteronomy 32:39-42
    “ See now that I myself am he. There is no god with me. I kill and I make alive. I wound and I heal. There is no one who can deliver out of my hand.For I lift up my hand to heaven and declare, as I live forever,if I sharpen my glittering sword, my hand grasps it in judgment; I will take vengeance on my adversaries, and will repay those who hate me.I will make my arrows drunk with blood. My sword shall devour flesh with the blood of the slain and the captives, from the head of the leaders of the enemy.”
  • Leviticus 26:21
    “‘ If you walk contrary to me, and won’t listen to me, then I will bring seven times more plagues on you according to your sins.
  • Leviticus 26:28
    then I will walk contrary to you in wrath. I will also chastise you seven times for your sins.
  • Deuteronomy 28:59-61
    then Yahweh will make your plagues and the plagues of your offspring fearful, even great plagues, and of long duration, and severe sicknesses, and of long duration.He will bring on you again all the diseases of Egypt, which you were afraid of; and they will cling to you.Also every sickness and every plague which is not written in the book of this law, Yahweh will bring them on you until you are destroyed.
  • Isaiah 46:9
    Remember the former things of old: for I am God, and there is no other. I am God, and there is none like me.
  • Revelation 22:18
    I testify to everyone who hears the words of the prophecy of this book, if anyone adds to them, may God add to him the plagues which are written in this book.
  • Revelation 18:8
    Therefore in one day her plagues will come: death, mourning, and famine; and she will be utterly burned with fire; for the Lord God who has judged her is strong.
  • 1 Chronicles 17 20
    Yahweh, there is no one like you, neither is there any God besides you, according to all that we have heard with our ears.
  • Psalms 86:8
    There is no one like you among the gods, Lord, nor any deeds like your deeds.
  • Jeremiah 10:6
    There is no one like you, Yahweh. You are great, and your name is great in might.
  • Deuteronomy 29:20-22
    Yahweh will not pardon him, but then Yahweh’s anger and his jealousy will smoke against that man, and all the curse that is written in this book will fall on him, and Yahweh will blot out his name from under the sky.Yahweh will set him apart for evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant written in this book of the law.The generation to come— your children who will rise up after you, and the foreigner who will come from a far land— will say, when they see the plagues of that land, and the sicknesses with which Yahweh has made it sick,
  • 1 Kings 8 38
    whatever prayer and supplication is made by any man, or by all your people Israel, who shall each know the plague of his own heart, and spread out his hands toward this house,
  • Jeremiah 19:8
    I will make this city an astonishment and a hissing. Everyone who passes by it will be astonished and hiss because of all its plagues.