<< 出埃及記 9:11 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    術士因有瘡痍、不能立於摩西前、蓋術士與埃及人、皆生瘍也、
  • 新标点和合本
    行法术的在摩西面前站立不住,因为在他们身上和一切埃及人身上都有这疮。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为这疮,术士在摩西面前站立不住,术士和所有埃及人的身上都生了疮。
  • 和合本2010(神版)
    因为这疮,术士在摩西面前站立不住,术士和所有埃及人的身上都生了疮。
  • 当代译本
    埃及的巫师无法与摩西对抗,因为他们及所有埃及人身上都长了脓疮。
  • 圣经新译本
    众术士因为生了疮的缘故,不能站在摩西的面前;因为众术士和所有埃及人身上都生了疮。
  • 新標點和合本
    行法術的在摩西面前站立不住,因為在他們身上和一切埃及人身上都有這瘡。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為這瘡,術士在摩西面前站立不住,術士和所有埃及人的身上都生了瘡。
  • 和合本2010(神版)
    因為這瘡,術士在摩西面前站立不住,術士和所有埃及人的身上都生了瘡。
  • 當代譯本
    埃及的巫師無法與摩西對抗,因為他們及所有埃及人身上都長了膿瘡。
  • 聖經新譯本
    眾術士因為生了瘡的緣故,不能站在摩西的面前;因為眾術士和所有埃及人身上都生了瘡。
  • 呂振中譯本
    術士們因生瘡的緣故在摩西面前都站不住,因為術士們身上和一切埃及人身上都生着瘡。
  • 文理委辦譯本
    博士與埃及人、均染此疾、故博士不能立於摩西前。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    術士因瘡不能立於摩西前、術士亦生瘡、與他伊及人無異、
  • New International Version
    The magicians could not stand before Moses because of the boils that were on them and on all the Egyptians.
  • New International Reader's Version
    The bodies of all the Egyptians were covered with boils. The magicians couldn’t stand in front of Moses because of the boils that were all over them.
  • English Standard Version
    And the magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils came upon the magicians and upon all the Egyptians.
  • New Living Translation
    Even the magicians were unable to stand before Moses, because the boils had broken out on them and all the Egyptians.
  • Christian Standard Bible
    The magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils were on the magicians as well as on all the Egyptians.
  • New American Standard Bible
    The soothsayer priests could not stand before Moses because of the boils, for the boils were on the soothsayer priests as well as on all the Egyptians.
  • New King James Version
    And the magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils were on the magicians and on all the Egyptians.
  • American Standard Version
    And the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boils were upon the magicians, and upon all the Egyptians.
  • Holman Christian Standard Bible
    The magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils were on the magicians as well as on all the Egyptians.
  • King James Version
    And the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boil was upon the magicians, and upon all the Egyptians.
  • New English Translation
    The magicians could not stand before Moses because of the boils, for boils were on the magicians and on all the Egyptians.
  • World English Bible
    The magicians couldn’t stand before Moses because of the boils; for the boils were on the magicians and on all the Egyptians.

交叉引用

  • 出埃及記 8:18-19
    術士亦施厥術、欲生蚋而不能、蚋在人畜、術士告法老曰、此上帝之手也、法老剛愎厥心、不聽從之、如耶和華所言、○
  • 出埃及記 7:11-12
    法老召博士及巫覡、即埃及之術士至、亦施厥術、以行是事、各擲其杖、俱化為蛇、而其杖為亞倫之杖所吞、
  • 以賽亞書 47:12-14
    爾今起立、施爾符呪、及諸邪術、即爾自幼所勤習者、試觀其效、或能獲益、或能懾敵、爾因多謀、而致疲憊、維彼觀天象、察星辰、每月預告將來之事者、今其起立、庶可救爾、免罹後患、彼眾必如草芥、被火焚燬、不能自救脫於烈焰、此火非炭足以暖體、可坐其前、
  • 啟示錄 16:2
    其一遂往、傾盂於地、即成惡毒之瘍、生於受獸印誌、及拜其像者、○
  • 提摩太後書 3:8-9
    猶雅尼佯庇之拒摩西、若輩亦拒真理、其人心壞、見棄於道、然不復增益、其愚頑將暴於眾、如彼二人然、