<< Exodus 8:23 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    I will put a division between My people and your people. Tomorrow this sign will occur.” ’ ”
  • 新标点和合本
    我要将我的百姓和你的百姓分别出来。明天必有这神迹。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    我要施行救赎,区隔我的百姓和你的百姓。明天必有这神迹。’”
  • 和合本2010(神版)
    我要施行救赎,区隔我的百姓和你的百姓。明天必有这神迹。’”
  • 当代译本
    我要把我的子民跟你的百姓分开,明天我必行这神迹。’”
  • 圣经新译本
    我必把我的人民和你的人民分别出来(按照《马索拉文本》,“分别出来”作“设定救赎”﹔两者在原文非常相似,现参照《七十士译本》等古译本翻译),明天必有这神迹。’”
  • 新標點和合本
    我要將我的百姓和你的百姓分別出來。明天必有這神蹟。』」
  • 和合本2010(上帝版)
    我要施行救贖,區隔我的百姓和你的百姓。明天必有這神蹟。』」
  • 和合本2010(神版)
    我要施行救贖,區隔我的百姓和你的百姓。明天必有這神蹟。』」
  • 當代譯本
    我要把我的子民跟你的百姓分開,明天我必行這神蹟。』」
  • 聖經新譯本
    我必把我的人民和你的人民分別出來(按照《馬索拉文本》,“分別出來”作“設定救贖”﹔兩者在原文非常相似,現參照《七十士譯本》等古譯本翻譯),明天必有這神蹟。’”
  • 呂振中譯本
    在我人民與你人民之間我必立分別的記號;明天就有這個神迹。」』
  • 文理和合譯本
    區別我民與爾民、明日必有此徵、
  • 文理委辦譯本
    區別我民與爾民、明日必行是事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我將區別爾民與我民、明日必有此異事、
  • New International Version
    I will make a distinction between my people and your people. This sign will occur tomorrow.’”
  • New International Reader's Version
    I will treat my people differently from yours. This sign will take place tomorrow.” ’ ”
  • English Standard Version
    Thus I will put a division between my people and your people. Tomorrow this sign shall happen.”’”
  • New Living Translation
    I will make a clear distinction between my people and your people. This miraculous sign will happen tomorrow.’”
  • Christian Standard Bible
    I will make a distinction between my people and your people. This sign will take place tomorrow.”
  • New King James Version
    I will make a difference between My people and your people. Tomorrow this sign shall be.”’”
  • American Standard Version
    And I will put a division between my people and thy people: by to- morrow shall this sign be.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will make a distinction between My people and your people. This sign will take place tomorrow.”
  • King James Version
    And I will put a division between my people and thy people: tomorrow shall this sign be.
  • New English Translation
    I will put a division between my people and your people. This sign will take place tomorrow.”’”
  • World English Bible
    I will put a division between my people and your people. This sign shall happen by tomorrow.”’”

交叉引用

结果为空