-
新标点和合本
青蛙要离开你和你的宫殿,并你的臣仆与你的百姓,只留在河里。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
青蛙必会离开你、你宫殿、你臣仆和你的百姓,只留在尼罗河里。”
-
和合本2010(神版-简体)
青蛙必会离开你、你宫殿、你臣仆和你的百姓,只留在尼罗河里。”
-
当代译本
明天青蛙会离开你、你的宫殿、你的臣仆和百姓,只留在河里。”
-
圣经新译本
青蛙必离开你和你的宫殿、你的臣仆和你的人民,只留在河里。”
-
新標點和合本
青蛙要離開你和你的宮殿,並你的臣僕與你的百姓,只留在河裏。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
青蛙必會離開你、你宮殿、你臣僕和你的百姓,只留在尼羅河裏。」
-
和合本2010(神版-繁體)
青蛙必會離開你、你宮殿、你臣僕和你的百姓,只留在尼羅河裏。」
-
當代譯本
明天青蛙會離開你、你的宮殿、你的臣僕和百姓,只留在河裡。」
-
聖經新譯本
青蛙必離開你和你的宮殿、你的臣僕和你的人民,只留在河裡。”
-
呂振中譯本
青蛙必離開你和你的宮殿、你的臣僕和人民,只留在河裏。』
-
文理和合譯本
蛙必離爾、與爾宮庭、及爾臣民、第留於河、
-
文理委辦譯本
蛙必離爾宮及臣民、惟在於河、○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
蛙必離爾、與爾宮殿、及爾臣民、祗留於河中、
-
New International Version
The frogs will leave you and your houses, your officials and your people; they will remain only in the Nile.”
-
New International Reader's Version
The frogs will leave you and your houses. They will leave your officials and your people. The frogs will remain only in the Nile River.”
-
English Standard Version
The frogs shall go away from you and your houses and your servants and your people. They shall be left only in the Nile.”
-
New Living Translation
The frogs will leave you and your houses, your officials, and your people. They will remain only in the Nile River.”
-
Christian Standard Bible
the frogs will go away from you, your houses, your officials, and your people. The frogs will remain only in the Nile.”
-
New American Standard Bible
The frogs will depart from you and your houses, and from your servants and your people; they will be left only in the Nile.”
-
New King James Version
And the frogs shall depart from you, from your houses, from your servants, and from your people. They shall remain in the river only.”
-
American Standard Version
And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only.
-
Holman Christian Standard Bible
the frogs will go away from you, your houses, your officials, and your people. The frogs will remain only in the Nile.”
-
King James Version
And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only.
-
New English Translation
The frogs will depart from you, your houses, your servants, and your people; they will be left only in the Nile.”
-
World English Bible
The frogs shall depart from you, and from your houses, and from your servants, and from your people. They shall remain in the river only.”