<< 出エジプト記 8:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他说:“明天。”摩西说:“可以照你的话吧,好叫你知道没有像耶和华我们神的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他说:“明天。”摩西说:“就照你的话吧,为要叫你知道没有像耶和华我们上帝的,
  • 和合本2010(神版-简体)
    他说:“明天。”摩西说:“就照你的话吧,为要叫你知道没有像耶和华我们神的,
  • 当代译本
    法老说:“明天。”摩西说:“就照你说的,这样你就知道没有神明能比得上我们的上帝耶和华。
  • 圣经新译本
    法老说:“明天。”摩西回答:“就照着你的话行吧,好叫你知道没有神像耶和华我们的神。
  • 新標點和合本
    他說:「明天。」摩西說:「可以照你的話吧,好叫你知道沒有像耶和華-我們神的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他說:「明天。」摩西說:「就照你的話吧,為要叫你知道沒有像耶和華我們上帝的,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他說:「明天。」摩西說:「就照你的話吧,為要叫你知道沒有像耶和華我們神的,
  • 當代譯本
    法老說:「明天。」摩西說:「就照你說的,這樣你就知道沒有神明能比得上我們的上帝耶和華。
  • 聖經新譯本
    法老說:“明天。”摩西回答:“就照著你的話行吧,好叫你知道沒有神像耶和華我們的神。
  • 呂振中譯本
    他說:『明天。』摩西說:『就照你的話吧,好叫你知道沒有神能比得上永恆主我們的上帝的。
  • 文理和合譯本
    曰、明日、曰、可如爾言、使爾知我上帝耶和華、無可比擬、
  • 文理委辦譯本
    曰、定以明日。曰、可如爾言、使知我上帝耶和華、無可比儗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    法老曰、明日、摩西曰、可如爾言、使爾知我之天主耶和華、無可比擬、或作無有如我天主耶和華者
  • New International Version
    “ Tomorrow,” Pharaoh said. Moses replied,“ It will be as you say, so that you may know there is no one like the Lord our God.
  • New International Reader's Version
    “ Tomorrow,” Pharaoh said. Moses replied,“ It will happen just as you say. Then you will know that there is no one like the Lord our God.
  • English Standard Version
    And he said,“ Tomorrow.” Moses said,“ Be it as you say, so that you may know that there is no one like the Lord our God.
  • New Living Translation
    “ Do it tomorrow,” Pharaoh said.“ All right,” Moses replied,“ it will be as you have said. Then you will know that there is no one like the Lord our God.
  • Christian Standard Bible
    “ Tomorrow,” he answered. Moses replied,“ As you have said, so that you may know there is no one like the LORD our God,
  • New American Standard Bible
    Then he said,“ Tomorrow.” So he said,“ May it be according to your word, so that you may know that there is no one like the Lord our God.
  • New King James Version
    So he said,“ Tomorrow.” And he said,“ Let it be according to your word, that you may know that there is no one like the Lord our God.
  • American Standard Version
    And he said, Against to- morrow. And he said, Be it according to thy word; that thou mayest know that there is none like unto Jehovah our God.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Tomorrow,” he answered. Moses replied,“ As you have said, so you may know there is no one like Yahweh our God,
  • King James Version
    And he said, Tomorrow. And he said,[ Be it] according to thy word: that thou mayest know that[ there is] none like unto the LORD our God.
  • New English Translation
    He said,“ Tomorrow.” And Moses said,“ It will be as you say, so that you may know that there is no one like the LORD our God.
  • World English Bible
    Pharaoh said,“ Tomorrow.” Moses said,“ Let it be according to your word, that you may know that there is no one like Yahweh our God.

交叉引用

  • 詩篇 86:8
    Among the gods there is none like you, Lord; no deeds can compare with yours. (niv)
  • 歴代誌Ⅰ 17:20
    “ There is no one like you, Lord, and there is no God but you, as we have heard with our own ears. (niv)
  • イザヤ書 46:9
    Remember the former things, those of long ago; I am God, and there is no other; I am God, and there is none like me. (niv)
  • サムエル記Ⅱ 7:22
    “ How great you are, Sovereign Lord! There is no one like you, and there is no God but you, as we have heard with our own ears. (niv)
  • 出エジプト記 9:14
    or this time I will send the full force of my plagues against you and against your officials and your people, so you may know that there is no one like me in all the earth. (niv)
  • 申命記 33:26
    “ There is no one like the God of Jeshurun, who rides across the heavens to help you and on the clouds in his majesty. (niv)
  • エレミヤ書 10:6-7
    No one is like you, Lord; you are great, and your name is mighty in power.Who should not fear you, King of the nations? This is your due. Among all the wise leaders of the nations and in all their kingdoms, there is no one like you. (niv)
  • 詩篇 83:18
    Let them know that you, whose name is the Lord— that you alone are the Most High over all the earth. (niv)
  • 出エジプト記 15:11
    Who among the gods is like you, Lord? Who is like you— majestic in holiness, awesome in glory, working wonders? (niv)
  • ヤコブの手紙 4:14
    Why, you do not even know what will happen tomorrow. What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes. (niv)
  • 申命記 4:35
    You were shown these things so that you might know that the Lord is God; besides him there is no other. (niv)
  • 出エジプト記 9:29
    Moses replied,“ When I have gone out of the city, I will spread out my hands in prayer to the Lord. The thunder will stop and there will be no more hail, so you may know that the earth is the Lord’s. (niv)
  • 詩篇 9:16
    The Lord is known by his acts of justice; the wicked are ensnared by the work of their hands. (niv)
  • 箴言 知恵の泉 27 1
    Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring. (niv)
  • イザヤ書 40:25
    “ To whom will you compare me? Or who is my equal?” says the Holy One. (niv)
  • 申命記 32:31
    For their rock is not like our Rock, as even our enemies concede. (niv)
  • 詩篇 89:6-8
    For who in the skies above can compare with the Lord? Who is like the Lord among the heavenly beings?In the council of the holy ones God is greatly feared; he is more awesome than all who surround him.Who is like you, Lord God Almighty? You, Lord, are mighty, and your faithfulness surrounds you. (niv)