<< Exodus 7:11 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Then Pharaoh summoned the wise men and the sorcerers, and they, the magicians of Egypt, also did the same by their secret arts.
  • 新标点和合本
    于是法老召了博士和术士来;他们是埃及行法术的,也用邪术照样而行。
  • 和合本2010(上帝版)
    法老也召了智慧人和行邪术的人来,这些埃及术士也用邪术照样做。
  • 和合本2010(神版)
    法老也召了智慧人和行邪术的人来,这些埃及术士也用邪术照样做。
  • 当代译本
    法老召他的谋士和巫师前来,这些人是埃及的术士,他们也用邪术如法炮制。
  • 圣经新译本
    于是,法老也把智慧人和行法术的人召了来;他们本是埃及的术士,也用他们的巫术照样行了。
  • 新標點和合本
    於是法老召了博士和術士來;他們是埃及行法術的,也用邪術照樣而行。
  • 和合本2010(上帝版)
    法老也召了智慧人和行邪術的人來,這些埃及術士也用邪術照樣做。
  • 和合本2010(神版)
    法老也召了智慧人和行邪術的人來,這些埃及術士也用邪術照樣做。
  • 當代譯本
    法老召他的謀士和巫師前來,這些人是埃及的術士,他們也用邪術如法炮製。
  • 聖經新譯本
    於是,法老也把智慧人和行法術的人召了來;他們本是埃及的術士,也用他們的巫術照樣行了。
  • 呂振中譯本
    於是法老也把智慧人和行邪術的召了來;那些人是埃及的術士;他們也用他們的祕術照樣地行。
  • 文理和合譯本
    法老召博士及巫覡、即埃及之術士至、亦施厥術、以行是事、
  • 文理委辦譯本
    法老召哲人巫覡、即埃及之博士、亦施厥術、以行是事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    法老召博士術士至、伊及之術士、以其法術亦如是行、
  • New International Version
    Pharaoh then summoned wise men and sorcerers, and the Egyptian magicians also did the same things by their secret arts:
  • New International Reader's Version
    Then Pharaoh sent for wise men and people who do evil magic. By doing their magic tricks, the Egyptian magicians did the same things Aaron had done.
  • New Living Translation
    Then Pharaoh called in his own wise men and sorcerers, and these Egyptian magicians did the same thing with their magic.
  • Christian Standard Bible
    But then Pharaoh called the wise men and sorcerers— the magicians of Egypt, and they also did the same thing by their occult practices.
  • New American Standard Bible
    Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers, and they too, the soothsayer priests of Egypt, did the same with their secret arts.
  • New King James Version
    But Pharaoh also called the wise men and the sorcerers; so the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.
  • American Standard Version
    Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers: and they also, the magicians of Egypt, did in like manner with their enchantments.
  • Holman Christian Standard Bible
    But then Pharaoh called the wise men and sorcerers— the magicians of Egypt, and they also did the same thing by their occult practices.
  • King James Version
    Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers: now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.
  • New English Translation
    Then Pharaoh also summoned wise men and sorcerers, and the magicians of Egypt by their secret arts did the same thing.
  • World English Bible
    Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Egypt, did the same thing with their enchantments.

交叉引用

  • Exodus 7:22
    But the magicians of Egypt did the same by their secret arts. So Pharaoh’s heart remained hardened, and he would not listen to them, as the Lord had said.
  • Exodus 8:7
    But the magicians did the same by their secret arts and made frogs come up on the land of Egypt.
  • Genesis 41:8
    So in the morning his spirit was troubled, and he sent and called for all the magicians of Egypt and all its wise men. Pharaoh told them his dreams, but there was none who could interpret them to Pharaoh.
  • 2 Timothy 3 8
    Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so these men also oppose the truth, men corrupted in mind and disqualified regarding the faith.
  • Exodus 8:18
    The magicians tried by their secret arts to produce gnats, but they could not. So there were gnats on man and beast.
  • Daniel 2:2
    Then the king commanded that the magicians, the enchanters, the sorcerers, and the Chaldeans be summoned to tell the king his dreams. So they came in and stood before the king.
  • 2 Thessalonians 2 9
    The coming of the lawless one is by the activity of Satan with all power and false signs and wonders,
  • Ephesians 4:14
    so that we may no longer be children, tossed to and fro by the waves and carried about by every wind of doctrine, by human cunning, by craftiness in deceitful schemes.
  • Daniel 5:7
    The king called loudly to bring in the enchanters, the Chaldeans, and the astrologers. The king declared to the wise men of Babylon,“ Whoever reads this writing, and shows me its interpretation, shall be clothed with purple and have a chain of gold around his neck and shall be the third ruler in the kingdom.”
  • Revelation 13:11-15
    Then I saw another beast rising out of the earth. It had two horns like a lamb and it spoke like a dragon.It exercises all the authority of the first beast in its presence, and makes the earth and its inhabitants worship the first beast, whose mortal wound was healed.It performs great signs, even making fire come down from heaven to earth in front of people,and by the signs that it is allowed to work in the presence of the beast it deceives those who dwell on earth, telling them to make an image for the beast that was wounded by the sword and yet lived.And it was allowed to give breath to the image of the beast, so that the image of the beast might even speak and might cause those who would not worship the image of the beast to be slain.
  • Matthew 24:24
    For false christs and false prophets will arise and perform great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the elect.
  • Genesis 41:38-39
    And Pharaoh said to his servants,“ Can we find a man like this, in whom is the Spirit of God?”Then Pharaoh said to Joseph,“ Since God has shown you all this, there is none so discerning and wise as you are.
  • Galatians 3:1
    O foolish Galatians! Who has bewitched you? It was before your eyes that Jesus Christ was publicly portrayed as crucified.
  • Daniel 2:27
    Daniel answered the king and said,“ No wise men, enchanters, magicians, or astrologers can show to the king the mystery that the king has asked,
  • Daniel 4:7-9
    Then the magicians, the enchanters, the Chaldeans, and the astrologers came in, and I told them the dream, but they could not make known to me its interpretation.At last Daniel came in before me— he who was named Belteshazzar after the name of my god, and in whom is the spirit of the holy gods— and I told him the dream, saying,“ O Belteshazzar, chief of the magicians, because I know that the spirit of the holy gods is in you and that no mystery is too difficult for you, tell me the visions of my dream that I saw and their interpretation.
  • Isaiah 47:12-13
    Stand fast in your enchantments and your many sorceries, with which you have labored from your youth; perhaps you may be able to succeed; perhaps you may inspire terror.You are wearied with your many counsels; let them stand forth and save you, those who divide the heavens, who gaze at the stars, who at the new moons make known what shall come upon you.
  • Daniel 5:11
    There is a man in your kingdom in whom is the spirit of the holy gods. In the days of your father, light and understanding and wisdom like the wisdom of the gods were found in him, and King Nebuchadnezzar, your father— your father the king— made him chief of the magicians, enchanters, Chaldeans, and astrologers,
  • Isaiah 19:11-12
    The princes of Zoan are utterly foolish; the wisest counselors of Pharaoh give stupid counsel. How can you say to Pharaoh,“ I am a son of the wise, a son of ancient kings”?Where then are your wise men? Let them tell you that they might know what the Lord of hosts has purposed against Egypt.
  • Deuteronomy 13:1-3
    “ If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder,and the sign or wonder that he tells you comes to pass, and if he says,‘ Let us go after other gods,’ which you have not known,‘ and let us serve them,’you shall not listen to the words of that prophet or that dreamer of dreams. For the Lord your God is testing you, to know whether you love the Lord your God with all your heart and with all your soul.
  • Revelation 19:20
    And the beast was captured, and with it the false prophet who in its presence had done the signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped its image. These two were thrown alive into the lake of fire that burns with sulfur.