-
新标点和合本
我也听见以色列人被埃及人苦待的哀声,我也记念我的约。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我听见以色列人被埃及人奴役的哀声,我就记念我的约。
-
和合本2010(神版-简体)
我听见以色列人被埃及人奴役的哀声,我就记念我的约。
-
当代译本
我已听见以色列人因受埃及人的奴役而发出的呼求,也想起了我的约。
-
圣经新译本
而且我也听见了以色列人因埃及人所加的奴役而发的哀声,就记念我的约。
-
新標點和合本
我也聽見以色列人被埃及人苦待的哀聲,我也記念我的約。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我聽見以色列人被埃及人奴役的哀聲,我就記念我的約。
-
和合本2010(神版-繁體)
我聽見以色列人被埃及人奴役的哀聲,我就記念我的約。
-
當代譯本
我已聽見以色列人因受埃及人的奴役而發出的呼求,也想起了我的約。
-
聖經新譯本
而且我也聽見了以色列人因埃及人所加的奴役而發的哀聲,就記念我的約。
-
呂振中譯本
以色列人因埃及人給他們作工而發的唉哼、我聽見了,我也記起我的約來。
-
文理和合譯本
今埃及人使以色列族服役、我聞其呻吟、追念吾約、
-
文理委辦譯本
今埃及人使以色列族服役、而號呼、升聞於我、我念前約。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
今伊及人使以色列人服役、我已聞其哀號、我亦追念我所立之約、
-
New International Version
Moreover, I have heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are enslaving, and I have remembered my covenant.
-
New International Reader's Version
Also, I have heard the groans of the Israelites. The Egyptians are keeping them as slaves. But I have remembered my covenant.
-
English Standard Version
Moreover, I have heard the groaning of the people of Israel whom the Egyptians hold as slaves, and I have remembered my covenant.
-
New Living Translation
You can be sure that I have heard the groans of the people of Israel, who are now slaves to the Egyptians. And I am well aware of my covenant with them.
-
Christian Standard Bible
Furthermore, I have heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are forcing to work as slaves, and I have remembered my covenant.
-
New American Standard Bible
Furthermore I have heard the groaning of the sons of Israel, because the Egyptians are holding them in bondage, and I have remembered My covenant.
-
New King James Version
And I have also heard the groaning of the children of Israel whom the Egyptians keep in bondage, and I have remembered My covenant.
-
American Standard Version
And moreover I have heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.
-
Holman Christian Standard Bible
Furthermore, I have heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are forcing to work as slaves, and I have remembered My covenant.
-
King James Version
And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.
-
New English Translation
I have also heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are enslaving, and I have remembered my covenant.
-
World English Bible
Moreover I have heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage, and I have remembered my covenant.