<< Exodus 6:29 >>

本节经文

  • New King James Version
    that the Lord spoke to Moses, saying,“ I am the Lord. Speak to Pharaoh king of Egypt all that I say to you.”
  • 新标点和合本
    他向摩西说:“我是耶和华;我对你说的一切话,你都要告诉埃及王法老。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华对摩西说:“我是耶和华;我对你所说的一切话,你都要告诉埃及王法老。”
  • 和合本2010(神版)
    耶和华对摩西说:“我是耶和华;我对你所说的一切话,你都要告诉埃及王法老。”
  • 当代译本
    “我是耶和华,你要把我吩咐你的一切话告诉埃及王法老。”
  • 圣经新译本
    耶和华告诉摩西说:“我是耶和华,你要把我对你所说的一切话都告诉埃及王法老。”
  • 新標點和合本
    他向摩西說:「我是耶和華;我對你說的一切話,你都要告訴埃及王法老。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華對摩西說:「我是耶和華;我對你所說的一切話,你都要告訴埃及王法老。」
  • 和合本2010(神版)
    耶和華對摩西說:「我是耶和華;我對你所說的一切話,你都要告訴埃及王法老。」
  • 當代譯本
    「我是耶和華,你要把我吩咐你的一切話告訴埃及王法老。」
  • 聖經新譯本
    耶和華告訴摩西說:“我是耶和華,你要把我對你所說的一切話都告訴埃及王法老。”
  • 呂振中譯本
    永恆主對摩西說:『我是永恆主:我對你說的一切話、你要對埃及王法老說。』
  • 文理和合譯本
    我乃耶和華、當以我所諭爾者、悉告埃及王法老、
  • 文理委辦譯本
    曰我乃耶和華、當以我所諭告埃及王。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主諭摩西曰、我乃耶和華、凡我所諭爾、皆當告伊及王法老、
  • New International Version
    he said to him,“ I am the Lord. Tell Pharaoh king of Egypt everything I tell you.”
  • New International Reader's Version
    He had told him,“ I am the Lord. Tell Pharaoh, the king of Egypt, everything I tell you.”
  • English Standard Version
    the Lord said to Moses,“ I am the Lord; tell Pharaoh king of Egypt all that I say to you.”
  • New Living Translation
    he said to him,“ I am the Lord! Tell Pharaoh, the king of Egypt, everything I am telling you.”
  • Christian Standard Bible
    he said to him,“ I am the LORD; tell Pharaoh king of Egypt everything I am telling you.”
  • New American Standard Bible
    that the Lord spoke to Moses, saying,“ I am the Lord; say to Pharaoh king of Egypt all that I say to you.”
  • American Standard Version
    that Jehovah spake unto Moses, saying, I am Jehovah: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I speak unto thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    He said to him,“ I am Yahweh; tell Pharaoh king of Egypt everything I am telling you.”
  • King James Version
    That the LORD spake unto Moses, saying, I[ am] the LORD: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I say unto thee.
  • New English Translation
    he said to him,“ I am the LORD. Tell Pharaoh king of Egypt all that I am telling you.”
  • World English Bible
    Yahweh said to Moses,“ I am Yahweh. Tell Pharaoh king of Egypt all that I tell you.”

交叉引用

  • Exodus 6:11
    “ Go in, tell Pharaoh king of Egypt to let the children of Israel go out of his land.”
  • Exodus 7:2
    You shall speak all that I command you. And Aaron your brother shall tell Pharaoh to send the children of Israel out of his land.
  • Exodus 6:2
    And God spoke to Moses and said to him:“ I am the Lord.
  • Exodus 6:8
    And I will bring you into the land which I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob; and I will give it to you as a heritage: I am the Lord.’”
  • Exodus 6:6
    Therefore say to the children of Israel:‘ I am the Lord; I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, I will rescue you from their bondage, and I will redeem you with an outstretched arm and with great judgments.
  • Matthew 28:20
    teaching them to observe all things that I have commanded you; and lo, I am with you always, even to the end of the age.” Amen.
  • Ezekiel 2:6-7
    “ And you, son of man, do not be afraid of them nor be afraid of their words, though briers and thorns are with you and you dwell among scorpions; do not be afraid of their words or dismayed by their looks, though they are a rebellious house.You shall speak My words to them, whether they hear or whether they refuse, for they are rebellious.
  • Jeremiah 26:2
    “ Thus says the Lord:‘ stand in the court of the LORD’s house, and speak to all the cities of Judah, which come to worship in the LORD’s house, all the words that I command you to speak to them. Do not diminish a word.
  • Jeremiah 1:17-19
    “ Therefore prepare yourself and arise, And speak to them all that I command you. Do not be dismayed before their faces, Lest I dismay you before them.For behold, I have made you this day A fortified city and an iron pillar, And bronze walls against the whole land— Against the kings of Judah, Against its princes, Against its priests, And against the people of the land.They will fight against you, But they shall not prevail against you. For I am with you,” says the Lord,“ to deliver you.”
  • Ezekiel 3:17
    “ Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel; therefore hear a word from My mouth, and give them warning from Me:
  • Acts 20:27
    For I have not shunned to declare to you the whole counsel of God.
  • Jeremiah 23:28
    “ The prophet who has a dream, let him tell a dream; And he who has My word, let him speak My word faithfully. What is the chaff to the wheat?” says the Lord.
  • Jeremiah 1:7-8
    But the Lord said to me:“ Do not say,‘ I am a youth,’ For you shall go to all to whom I send you, And whatever I command you, you shall speak.Do not be afraid of their faces, For I am with you to deliver you,” says the Lord.
  • Ezekiel 3:11
    And go, get to the captives, to the children of your people, and speak to them and tell them,‘ Thus says the Lord GOD,’ whether they hear, or whether they refuse.”