<< Exodus 6:29 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    He had told him,“ I am the Lord. Tell Pharaoh, the king of Egypt, everything I tell you.”
  • 新标点和合本
    他向摩西说:“我是耶和华;我对你说的一切话,你都要告诉埃及王法老。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华对摩西说:“我是耶和华;我对你所说的一切话,你都要告诉埃及王法老。”
  • 和合本2010(神版)
    耶和华对摩西说:“我是耶和华;我对你所说的一切话,你都要告诉埃及王法老。”
  • 当代译本
    “我是耶和华,你要把我吩咐你的一切话告诉埃及王法老。”
  • 圣经新译本
    耶和华告诉摩西说:“我是耶和华,你要把我对你所说的一切话都告诉埃及王法老。”
  • 新標點和合本
    他向摩西說:「我是耶和華;我對你說的一切話,你都要告訴埃及王法老。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華對摩西說:「我是耶和華;我對你所說的一切話,你都要告訴埃及王法老。」
  • 和合本2010(神版)
    耶和華對摩西說:「我是耶和華;我對你所說的一切話,你都要告訴埃及王法老。」
  • 當代譯本
    「我是耶和華,你要把我吩咐你的一切話告訴埃及王法老。」
  • 聖經新譯本
    耶和華告訴摩西說:“我是耶和華,你要把我對你所說的一切話都告訴埃及王法老。”
  • 呂振中譯本
    永恆主對摩西說:『我是永恆主:我對你說的一切話、你要對埃及王法老說。』
  • 文理和合譯本
    我乃耶和華、當以我所諭爾者、悉告埃及王法老、
  • 文理委辦譯本
    曰我乃耶和華、當以我所諭告埃及王。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主諭摩西曰、我乃耶和華、凡我所諭爾、皆當告伊及王法老、
  • New International Version
    he said to him,“ I am the Lord. Tell Pharaoh king of Egypt everything I tell you.”
  • English Standard Version
    the Lord said to Moses,“ I am the Lord; tell Pharaoh king of Egypt all that I say to you.”
  • New Living Translation
    he said to him,“ I am the Lord! Tell Pharaoh, the king of Egypt, everything I am telling you.”
  • Christian Standard Bible
    he said to him,“ I am the LORD; tell Pharaoh king of Egypt everything I am telling you.”
  • New American Standard Bible
    that the Lord spoke to Moses, saying,“ I am the Lord; say to Pharaoh king of Egypt all that I say to you.”
  • New King James Version
    that the Lord spoke to Moses, saying,“ I am the Lord. Speak to Pharaoh king of Egypt all that I say to you.”
  • American Standard Version
    that Jehovah spake unto Moses, saying, I am Jehovah: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I speak unto thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    He said to him,“ I am Yahweh; tell Pharaoh king of Egypt everything I am telling you.”
  • King James Version
    That the LORD spake unto Moses, saying, I[ am] the LORD: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I say unto thee.
  • New English Translation
    he said to him,“ I am the LORD. Tell Pharaoh king of Egypt all that I am telling you.”
  • World English Bible
    Yahweh said to Moses,“ I am Yahweh. Tell Pharaoh king of Egypt all that I tell you.”

交叉引用

  • Exodus 6:11
    “ Go. Tell Pharaoh, the king of Egypt, to let the people of Israel leave his country.”
  • Exodus 7:2
    You must say everything I command you to say. Then your brother Aaron must tell Pharaoh to let the people of Israel leave his country.
  • Exodus 6:2
    God continued,“ I am the Lord.
  • Exodus 6:8
    I will bring you to the land I promised to give to Abraham, Isaac and Jacob. I lifted up my hand and promised it to them. The land will belong to you. I am the Lord.’ ”
  • Exodus 6:6
    “ So tell the people of Israel,‘ I am the Lord. I will throw off the heavy load the Egyptians have put on your shoulders. I will set you free from being slaves to them. I will reach out my arm and save you with mighty acts when I judge Egypt.
  • Matthew 28:20
    Teach them to obey everything I have commanded you. And you can be sure that I am always with you, to the very end.”
  • Ezekiel 2:6-7
    Son of man, do not be afraid of them or of what they say. Do not be afraid, even if thorns and bushes are all around you. Do not be afraid, even if you live among scorpions. Do not be afraid of what they say. Do not be terrified by them. They always refuse to obey me.You must give them my message. They might listen, or they might not. After all, they refuse to obey me.
  • Jeremiah 26:2
    The Lord said to Jeremiah,“ Stand in the courtyard of my house. Speak to the people of the towns in Judah. Speak to all those who come to worship in my house. Tell them everything I command you. Do not leave out a single word.
  • Jeremiah 1:17-19
    “ So get ready! Stand up! Tell them everything I command you to. Do not let them terrify you. If you do, I will terrify you in front of them.Today I have made you like a city that has a high wall around it. I have made you like an iron pillar and a bronze wall. Now you can stand up against the whole land. You can stand against the kings and officials of Judah. You can stand against its priests and its people.They will fight against you. But they will not win the battle over you. I am with you. I will save you,” announces the Lord.
  • Ezekiel 3:17
    The Lord said,“ Son of man, I have appointed you as a prophet to warn the people of Israel. So listen to my message. Give them a warning from me.
  • Acts 20:27
    I haven’t let anyone keep me from telling you everything God wants you to do.
  • Jeremiah 23:28
    Let the prophet who has a dream describe the dream. But let the one who has my message speak it faithfully. Your prophets have given you straw to eat instead of grain,” announces the Lord.
  • Jeremiah 1:7-8
    But the Lord said to me,“ Do not say,‘ I’m too young.’ You must go to everyone I send you to. You must say everything I command you to say.Do not be afraid of the people I send you to. I am with you. I will save you,” announces the Lord.
  • Ezekiel 3:11
    Go now to your own people who were brought here as prisoners. Speak to them. Tell them,‘ Here is what the Lord and King says.’ Speak to them whether they listen or not.”