<< Exodus 5:10 >>

本节经文

  • New Living Translation
    So the slave drivers and foremen went out and told the people:“ This is what Pharaoh says: I will not provide any more straw for you.
  • 新标点和合本
    督工的和官长出来对百姓说:“法老这样说:‘我不给你们草。
  • 和合本2010(上帝版)
    监工和工头出来对百姓说:“法老这样说:‘我不给你们草,
  • 和合本2010(神版)
    监工和工头出来对百姓说:“法老这样说:‘我不给你们草,
  • 当代译本
    于是,那些监工和工头就出来向百姓宣布:“法老下令不再供应草给你们制砖。
  • 圣经新译本
    众民的督工和首领出来,告诉人民说:“法老这样说:‘我不再给你们草。
  • 新標點和合本
    督工的和官長出來對百姓說:「法老這樣說:『我不給你們草。
  • 和合本2010(上帝版)
    監工和工頭出來對百姓說:「法老這樣說:『我不給你們草,
  • 和合本2010(神版)
    監工和工頭出來對百姓說:「法老這樣說:『我不給你們草,
  • 當代譯本
    於是,那些監工和工頭就出來向百姓宣佈:「法老下令不再供應草給你們製磚。
  • 聖經新譯本
    眾民的督工和首領出來,告訴人民說:“法老這樣說:‘我不再給你們草。
  • 呂振中譯本
    人民的督工和頭目出來對人民說:『法老這麼說:「我不給你們草。
  • 文理和合譯本
    民之督工者、與其有司、出告民曰、法老云、我不給爾以草、
  • 文理委辦譯本
    督役者與族長出、告以色列族曰、法老命不給爾蒭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    督民之役者、及其諸有司出、諭民曰、法老如是云、我不復給爾禾稈、
  • New International Version
    Then the slave drivers and the overseers went out and said to the people,“ This is what Pharaoh says:‘ I will not give you any more straw.
  • New International Reader's Version
    The slave drivers and the overseers left. They said to the people,“ Pharaoh says,‘ I won’t give you any more straw.
  • English Standard Version
    So the taskmasters and the foremen of the people went out and said to the people,“ Thus says Pharaoh,‘ I will not give you straw.
  • Christian Standard Bible
    So the overseers and foremen of the people went out and said to them,“ This is what Pharaoh says:‘ I am not giving you straw.
  • New American Standard Bible
    So the taskmasters of the people and their foremen went out and spoke to the people, saying,“ This is what Pharaoh says:‘ I am not going to give you any straw.
  • New King James Version
    And the taskmasters of the people and their officers went out and spoke to the people, saying,“ Thus says Pharaoh:‘ I will not give you straw.
  • American Standard Version
    And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw.
  • Holman Christian Standard Bible
    So the overseers and foremen of the people went out and said to them,“ This is what Pharaoh says:‘ I am not giving you straw.
  • King James Version
    And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw.
  • New English Translation
    So the slave masters of the people and their foremen went to the Israelites and said,“ Thus says Pharaoh:‘ I am not giving you straw.
  • World English Bible
    The taskmasters of the people went out, and their officers, and they spoke to the people, saying,“ This is what Pharaoh says:‘ I will not give you straw.

交叉引用

  • Exodus 1:11
    So the Egyptians made the Israelites their slaves. They appointed brutal slave drivers over them, hoping to wear them down with crushing labor. They forced them to build the cities of Pithom and Rameses as supply centers for the king.
  • Proverbs 29:12
    If a ruler pays attention to liars, all his advisers will be wicked.
  • Exodus 3:7
    Then the Lord told him,“ I have certainly seen the oppression of my people in Egypt. I have heard their cries of distress because of their harsh slave drivers. Yes, I am aware of their suffering.