主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及记 40:7
>>
本节经文
新标点和合本
把洗濯盆安在会幕和坛的中间,在盆里盛水。
和合本2010(上帝版-简体)
把洗濯盆安在会幕和坛的中间,在盆里盛水。
和合本2010(神版-简体)
把洗濯盆安在会幕和坛的中间,在盆里盛水。
当代译本
洗濯盆放在会幕和祭坛中间,盆里要有水。
圣经新译本
把洗濯盆安放在会幕和祭坛的中间,把水盛在盆里。
新標點和合本
把洗濯盆安在會幕和壇的中間,在盆裏盛水。
和合本2010(上帝版-繁體)
把洗濯盆安在會幕和壇的中間,在盆裏盛水。
和合本2010(神版-繁體)
把洗濯盆安在會幕和壇的中間,在盆裏盛水。
當代譯本
洗濯盆放在會幕和祭壇中間,盆裡要有水。
聖經新譯本
把洗濯盆安放在會幕和祭壇的中間,把水盛在盆裡。
呂振中譯本
把洗濯盆安在會棚與祭壇之間,盛水在裏面。
文理和合譯本
置浴盤於幕壇間、盛水其中、
文理委辦譯本
置盤於會幕祭壇間、盛水其中。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以洗濯之盤、置於會幕與祭臺間、而盛水其中、
New International Version
place the basin between the tent of meeting and the altar and put water in it.
New International Reader's Version
Place the large bowl between the tent of meeting and the altar. Put water in the bowl.
English Standard Version
and place the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it.
New Living Translation
Set the washbasin between the Tabernacle and the altar, and fill it with water.
Christian Standard Bible
Place the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it.
New American Standard Bible
Then you shall set the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it.
New King James Version
And you shall set the laver between the tabernacle of meeting and the altar, and put water in it.
American Standard Version
And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water therein.
Holman Christian Standard Bible
Place the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it.
King James Version
And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein.
New English Translation
You are to put the large basin between the tent of meeting and the altar and put water in it.
World English Bible
You shall set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and shall put water therein.
交叉引用
约翰一书 1:7
我们若在光明中行,如同神在光明中,就彼此相交,他儿子耶稣的血也洗净我们一切的罪。 (cunps)
出埃及记 30:18-21
“你要用铜做洗濯盆和盆座,以便洗濯。要将盆放在会幕和坛的中间,在盆里盛水。亚伦和他的儿子要在这盆里洗手洗脚。他们进会幕,或是就近坛前供职给耶和华献火祭的时候,必用水洗濯,免得死亡。他们洗手洗脚就免得死亡。这要作亚伦和他后裔世世代代永远的定例。” (cunps)
出埃及记 40:30-32
把洗濯盆安在会幕和坛的中间,盆中盛水,以便洗濯。摩西和亚伦并亚伦的儿子在这盆里洗手洗脚。他们进会幕或就近坛的时候,便都洗濯,是照耶和华所吩咐他的。 (cunps)
撒迦利亚书 13:1
“那日,必给大卫家和耶路撒冷的居民开一个泉源,洗除罪恶与污秽。” (cunps)
希伯来书 10:22
并我们心中天良的亏欠已经洒去,身体用清水洗净了,就当存着诚心和充足的信心来到神面前; (cunps)
启示录 1:5-6
并那诚实作见证的、从死里首先复活、为世上君王元首的耶稣基督,有恩惠、平安归与你们!他爱我们,用自己的血使我们脱离罪恶,又使我们成为国民,作他父神的祭司。但愿荣耀、权能归给他,直到永永远远。阿们! (cunps)
提多书 3:5
他便救了我们;并不是因我们自己所行的义,乃是照他的怜悯,藉着重生的洗和圣灵的更新。 (cunps)
出埃及记 38:8
他用铜做洗濯盆和盆座,是用会幕门前伺候的妇人之镜子做的。 (cunps)
诗篇 26:6
耶和华啊,我要洗手表明无辜,才环绕你的祭坛; (cunps)