<< 出埃及記 40:35 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西不能進會幕,因為雲彩停在其上,耶和華的榮光充滿了帳幕。
  • 新标点和合本
    摩西不能进会幕;因为云彩停在其上,并且耶和华的荣光充满了帐幕。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西不能进会幕,因为云彩停在其上,耶和华的荣光充满了帐幕。
  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西不能进会幕,因为云彩停在其上,耶和华的荣光充满了帐幕。
  • 当代译本
    摩西不能进会幕,因为云彩停在上面,耶和华的荣光充满了圣幕。
  • 圣经新译本
    摩西不能进入会幕,因为云彩停在会幕上面,并且耶和华的荣耀充满着帐幕。
  • 新標點和合本
    摩西不能進會幕;因為雲彩停在其上,並且耶和華的榮光充滿了帳幕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西不能進會幕,因為雲彩停在其上,耶和華的榮光充滿了帳幕。
  • 當代譯本
    摩西不能進會幕,因為雲彩停在上面,耶和華的榮光充滿了聖幕。
  • 聖經新譯本
    摩西不能進入會幕,因為雲彩停在會幕上面,並且耶和華的榮耀充滿著帳幕。
  • 呂振中譯本
    摩西不能進會棚,因為有雲彩如帳幕停在那上頭,永恆主的榮耀充滿着那帳幕。
  • 文理和合譯本
    摩西不能入會幕、因雲止其上、耶和華之榮光充之也、
  • 文理委辦譯本
    因雲覆之、耶和華之榮光盈之、故摩西不能進會幕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因雲覆會幕上、主之榮光充之、故摩西不能入會幕、
  • New International Version
    Moses could not enter the tent of meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
  • New International Reader's Version
    Moses couldn’t enter the tent of meeting because the cloud had settled on it. The glory of the Lord filled the holy tent.
  • English Standard Version
    And Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud settled on it, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
  • New Living Translation
    Moses could no longer enter the Tabernacle because the cloud had settled down over it, and the glory of the Lord filled the Tabernacle.
  • Christian Standard Bible
    Moses was unable to enter the tent of meeting because the cloud rested on it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
  • New American Standard Bible
    And Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
  • New King James Version
    And Moses was not able to enter the tabernacle of meeting, because the cloud rested above it, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
  • American Standard Version
    And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses was unable to enter the tent of meeting because the cloud rested on it, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
  • King James Version
    And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
  • New English Translation
    Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud settled on it and the glory of the LORD filled the tabernacle.
  • World English Bible
    Moses wasn’t able to enter into the Tent of Meeting, because the cloud stayed on it, and Yahweh’s glory filled the tabernacle.

交叉引用

  • 列王紀上 8:11
    祭司因雲彩的緣故不能站立供職,因為耶和華的榮光充滿了耶和華的殿。
  • 利未記 16:2
    耶和華對摩西說:「你要吩咐你哥哥亞倫,不可隨時進入聖所的幔子內、到櫃蓋前,免得他死亡,因為我在櫃蓋上的雲中顯現。
  • 以賽亞書 6:4
    因呼喊者的聲音,門檻的根基震動,殿裏充滿了煙雲。
  • 歷代志下 7:2
    因耶和華的榮光充滿了耶和華的殿,所以祭司不能進耶和華的殿。
  • 啟示錄 15:8
    聖所中充滿了神的榮耀和權能而來的煙。沒有人能進入聖所,直等到那七位天使降完了七種災難。
  • 歷代志下 5:13-14
    吹號的、歌唱的都合一齊聲,讚美稱謝耶和華。他們配合號筒、鐃鈸和其他樂器,揚聲讚美耶和華:「耶和華本為善,他的慈愛永遠長存!」那時,耶和華的殿充滿了雲彩。祭司因雲彩的緣故不能站立供職,因為耶和華的榮光充滿了神的殿。