<< 出埃及記 40:33 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    幕與壇四周施院帷、垂㡘於院門、於是摩西竣厥工、○
  • 新标点和合本
    在帐幕和坛的四围立了院帷,把院子的门帘挂上。这样,摩西就完了工。
  • 和合本2010(上帝版)
    他在帐幕和祭坛的四围支起院子的帷幔,把院子的门帘挂上。这样,摩西就做完了工。
  • 和合本2010(神版)
    他在帐幕和祭坛的四围支起院子的帷幔,把院子的门帘挂上。这样,摩西就做完了工。
  • 当代译本
    摩西又在圣幕和祭坛的四周用帷幔围成院子,然后在院子入口挂上帘子。这样,摩西完成了工作。
  • 圣经新译本
    摩西在帐幕和祭坛的周围,竖立起院子的幔幕,又挂上院子的门帘。这样摩西就完成了工程。
  • 新標點和合本
    在帳幕和壇的四圍立了院帷,把院子的門簾掛上。這樣,摩西就完了工。
  • 和合本2010(上帝版)
    他在帳幕和祭壇的四圍支起院子的帷幔,把院子的門簾掛上。這樣,摩西就做完了工。
  • 和合本2010(神版)
    他在帳幕和祭壇的四圍支起院子的帷幔,把院子的門簾掛上。這樣,摩西就做完了工。
  • 當代譯本
    摩西又在聖幕和祭壇的四周用帷幔圍成院子,然後在院子入口掛上簾子。這樣,摩西完成了工作。
  • 聖經新譯本
    摩西在帳幕和祭壇的周圍,豎立起院子的幔幕,又掛上院子的門簾。這樣摩西就完成了工程。
  • 呂振中譯本
    摩西在帳幕和祭壇的四圍立院子,把院子的門簾掛上。這樣、摩西就把工程作完了。
  • 文理委辦譯本
    會幕祭壇四周施場帷、垂幬於門、於是摩西竣厥工。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在會幕與祭臺四圍立柱施幃為院、並懸簾於院門、如此摩西竣厥工、○
  • New International Version
    Then Moses set up the courtyard around the tabernacle and altar and put up the curtain at the entrance to the courtyard. And so Moses finished the work.
  • New International Reader's Version
    Then Moses set up the courtyard around the holy tent and altar. He put up the curtain at the entrance to the courtyard. And so Moses completed the work.
  • English Standard Version
    And he erected the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
  • New Living Translation
    Then he hung the curtains forming the courtyard around the Tabernacle and the altar. And he set up the curtain at the entrance of the courtyard. So at last Moses finished the work.
  • Christian Standard Bible
    Next Moses set up the surrounding courtyard for the tabernacle and the altar and hung a screen for the gate of the courtyard. So Moses finished the work.
  • New American Standard Bible
    And he erected the courtyard all around the tabernacle and the altar, and hung up the curtain for the gate of the courtyard. So Moses finished the work.
  • New King James Version
    And he raised up the court all around the tabernacle and the altar, and hung up the screen of the court gate. So Moses finished the work.
  • American Standard Version
    And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
  • Holman Christian Standard Bible
    Next Moses set up the surrounding courtyard for the tabernacle and the altar and hung a screen for the gate of the courtyard. So Moses finished the work.
  • King James Version
    And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.
  • New English Translation
    And he set up the courtyard around the tabernacle and the altar, and put the curtain at the gate of the courtyard. So Moses finished the work.
  • World English Bible
    He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.

交叉引用

  • 出埃及記 40:8
    四周立帷、垂㡘於院門、
  • 出埃及記 27:9-16
    又立幕院、南面之帷長百肘、以撚綫細枲布為之、其柱二十、銅座二十、柱鈎與環、皆以銀作、北面之帷長百肘、其柱二十、銅座二十、柱鈎與環、皆以銀作、院之西面、帷廣五十肘、其柱十、其座十、院之東面、廣五十肘、門左之帷、長十五肘、其柱三、其座三、門右之帷十五肘、其柱三、其座三、院門之㡘、以藍紫絳三色之縷、與撚綫細枲布、繡工製之、長二十肘、其柱四、其座四、
  • 約翰福音 17:4
    我已榮爾於地、爾所委我行者、我已成之矣、
  • 撒迦利亞書 4:9
    所羅巴伯之手、既奠此室之基、其手亦必竣厥工、如是、爾則知萬軍之耶和華遣我就爾、
  • 以弗所書 4:11-13
    其所賜者、有使徒、先知、宣道者、及牧師、教師、為欲成全聖徒、致役事之工、建基督之體、以至我眾合一於信、及識上帝子、得為成人、造乎基督充溢之量、
  • 希伯來書 4:14-16
    我儕既有大祭司上帝子耶穌、經行諸天、則宜固守所承奉者、蓋我之大祭司、非不能體恤我荏弱、乃凡事見試、與我無異、惟無罪耳、故當毅然近於恩座、以得矜恤、並承隨時之恩佑焉、
  • 以弗所書 2:18
    蓋我二者由彼以一神而謁父、
  • 希伯來書 9:6-7
    凡此既備、諸祭司恆入前幕行崇奉之事、其內幕惟大祭司歲一入之、無不以血為己及民之愆而獻焉、
  • 約翰福音 10:9
    我即門也、由我入者、將得救、且出入而得芻、
  • 出埃及記 39:32
    於是會幕工竣、耶和華所諭摩西之命、以色列人悉行之、
  • 馬太福音 16:8
    耶穌知之曰、小信者乎、曷以無餅竊議耶、
  • 哥林多前書 12:12
    猶身一而體百、身之體雖多、究為一身、基督亦然、
  • 列王紀上 6:9
    所羅門建室既畢、乃置香柏之梁、蓋以香柏之板、
  • 約翰福音 14:6
    耶穌曰、我即途也、誠也、生也、非由我、則無人就父、
  • 約翰福音 4:34
    耶穌曰、行遣我者之旨、而畢其工、即我之糧也、
  • 哥林多前書 12:28
    上帝立人於會、一使徒、二先知、三教師、繼以異能、醫術、輔佐者、治理者、言方言者、
  • 希伯來書 3:2-5
    彼忠於立己者、如摩西於上帝之家然、其受榮逾於摩西、猶造家者之尊於家也、蓋家必有造之者、惟造萬有者上帝也、夫摩西如僕、忠於上帝家、以證後日將言之事、
  • 民數記 1:50
    必立之以理法幕、及其器皿、與其所有、彼必舁幕暨器、供役其中、四周建營、
  • 提摩太後書 4:7
    我已戰善戰、盡程途、守主道、