主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 40:26
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
他把金壇安在會幕內,幔子的前面,
新标点和合本
把金坛安在会幕内的幔子前,
和合本2010(上帝版-简体)
他把金坛安在会幕内,幔子的前面,
和合本2010(神版-简体)
他把金坛安在会幕内,幔子的前面,
当代译本
他把金香坛放在会幕里、遮掩约柜的幔子前面,
圣经新译本
把金坛安设在会幕里,幔子的前面;
新標點和合本
把金壇安在會幕內的幔子前,
和合本2010(上帝版-繁體)
他把金壇安在會幕內,幔子的前面,
當代譯本
他把金香壇放在會幕裡、遮掩約櫃的幔子前面,
聖經新譯本
把金壇安設在會幕裡,幔子的前面;
呂振中譯本
摩西把金香壇安設在會棚裏帷帳前面,
文理和合譯本
置金壇於幕中㡘前、
文理委辦譯本
置金壇於幕內、簾前、
施約瑟淺文理新舊約聖經
置金焚香臺於會幕內、在幔前、
New International Version
Moses placed the gold altar in the tent of meeting in front of the curtain
New International Reader's Version
Moses placed the gold altar for burning incense in the tent of meeting. He placed it in front of the curtain.
English Standard Version
He put the golden altar in the tent of meeting before the veil,
New Living Translation
He also placed the gold incense altar in the Tabernacle, in the Holy Place in front of the inner curtain.
Christian Standard Bible
Moses installed the gold altar in the tent of meeting, in front of the curtain,
New American Standard Bible
Then he placed the gold altar in the tent of meeting in front of the veil;
New King James Version
He put the gold altar in the tabernacle of meeting in front of the veil;
American Standard Version
And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil:
Holman Christian Standard Bible
Moses also installed the gold altar in the tent of meeting, in front of the veil,
King James Version
And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:
New English Translation
And he put the gold altar in the tent of meeting in front of the curtain,
World English Bible
He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
交叉引用
出埃及記 40:5
把金香壇安在法櫃前,掛上帳幕的門簾。
約翰一書 2:1
我的孩子們哪,我把這些話寫給你們,是要你們不犯罪。若有人犯罪,在父那裏我們有一位中保,就是那義者耶穌基督。
約翰福音 17:1-26
耶穌說了這些話,就舉目望天,說:「父啊,時候到了,願你榮耀你的兒子,使兒子也榮耀你;因為你曾賜給他權柄掌管凡血肉之軀的,使他把永生賜給你所賜給他的人。認識你-獨一的真神,並且認識你所差來的耶穌基督,這就是永生。我在地上已經榮耀你,你交給我做的工作,我已完成了。父啊,現在求你使我在你面前得榮耀,就是在未有世界以前,我同你享有的榮耀。「你從世上賜給我的人,我已把你的名顯明給他們。他們本是你的,你把他們賜給我,他們也遵守了你的道。現在他們知道,你所賜給我的一切都是從你那裏來的;因為你所賜給我的話,我已經賜給他們,他們也領受了,又確實知道,我是從你出來的,並且信你差了我來。我為他們祈求,不為世人祈求,卻為你所賜給我的人祈求,因他們本是你的。凡是我的都是你的,你的也是我的,並且我因他們得了榮耀。我到你那裏去;我不再留在世上,他們卻在世上。聖父啊,求你因你的名,就是你所賜給我的名,保守他們,使他們像我們一樣合而為一。我與他們同在的時候,我奉你的名,就是你所賜給我的名,保守了他們,我也護衛了他們;其中除了那滅亡之子,沒有一個滅亡的,好使經上的話得以應驗。現在我到你那裏去,我在世上說這些話,是要他們心裏充滿了我的喜樂。我已把你的道賜給他們;世界恨他們,因為他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。我不求你把他們從世上接走,只求你保全他們,使他們脫離那惡者。他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。求你用真理使他們成聖;你的道就是真理。你怎樣差我到世上,我也照樣差他們到世上。我為他們的緣故使自己分別為聖,為要使他們也因真理成聖。「我不但為這些人祈求,也為那些藉着他們的話信我的人祈求,使他們都合而為一。正如父你在我裏面,我在你裏面,使他們也在我們裏面,好讓世人信是你差我來的。你所賜給我的榮耀,我已賜給他們,使他們合而為一,像我們合而為一。我在他們裏面,你在我裏面,使他們完完全全合而為一,讓世人知道是你差我來的,也知道你愛他們,如同愛我一樣。父啊,我在哪裏,願你所賜給我的人也同我在哪裏,使他們看見你所賜給我的榮耀,因為創世以前,你已經愛我了。公義的父啊,世人未曾認識你,我卻認識你,這些人也知道是你差我來的。我已讓他們認識你的名,還要讓他們認識,好讓你愛我的愛在他們裏面,我也在他們裏面。」
希伯來書 10:1
既然律法只不過是未來美好事物的影子,不是本體的真像,就不能藉着每年常獻一樣的祭物,使那些進前來的人完全。
約翰福音 11:42
我知道你常常聽我,但我說這話是為了周圍站着的眾人,要使他們信是你差了我來的。」
希伯來書 7:25
所以,凡靠着他進到神面前的人,他都能拯救到底,因為他長遠活着為他們祈求。
出埃及記 30:1-10
「你要用金合歡木做一座燒香的壇,長一肘,寬一肘,這壇是正方形的,高二肘。壇的四個翹角與壇接連一塊。要把壇的上面與壇的四圍,以及壇的四個翹角包上純金;又要在壇的四圍鑲上金邊。要在壇的兩個對側,金邊下面做兩個金環,用來穿槓抬壇。要用金合歡木做槓,包上金子。要把壇放在法櫃前的幔子外,對着法櫃上的櫃蓋,就是我與你相會的地方。亞倫要在壇上燒芬芳的香;每早晨整理燈的時候,他都要燒這香。黃昏點燈的時候,亞倫也要燒這香。這是你們世世代代在耶和華面前常燒的香。在這壇上不可燒別樣的香,不可獻燔祭、素祭,也不可獻澆酒祭。亞倫每年一次要為壇的四個翹角贖罪。他每年一次要用贖罪祭的血為壇贖罪,作為世世代代的定例。這壇在耶和華面前是至聖的。」
馬太福音 23:19
你們這些瞎子啊,哪個更大呢?是祭物,還是使祭物成聖的壇呢?