主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 40:26
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
置金焚香臺於會幕內、在幔前、
新标点和合本
把金坛安在会幕内的幔子前,
和合本2010(上帝版-简体)
他把金坛安在会幕内,幔子的前面,
和合本2010(神版-简体)
他把金坛安在会幕内,幔子的前面,
当代译本
他把金香坛放在会幕里、遮掩约柜的幔子前面,
圣经新译本
把金坛安设在会幕里,幔子的前面;
新標點和合本
把金壇安在會幕內的幔子前,
和合本2010(上帝版-繁體)
他把金壇安在會幕內,幔子的前面,
和合本2010(神版-繁體)
他把金壇安在會幕內,幔子的前面,
當代譯本
他把金香壇放在會幕裡、遮掩約櫃的幔子前面,
聖經新譯本
把金壇安設在會幕裡,幔子的前面;
呂振中譯本
摩西把金香壇安設在會棚裏帷帳前面,
文理和合譯本
置金壇於幕中㡘前、
文理委辦譯本
置金壇於幕內、簾前、
New International Version
Moses placed the gold altar in the tent of meeting in front of the curtain
New International Reader's Version
Moses placed the gold altar for burning incense in the tent of meeting. He placed it in front of the curtain.
English Standard Version
He put the golden altar in the tent of meeting before the veil,
New Living Translation
He also placed the gold incense altar in the Tabernacle, in the Holy Place in front of the inner curtain.
Christian Standard Bible
Moses installed the gold altar in the tent of meeting, in front of the curtain,
New American Standard Bible
Then he placed the gold altar in the tent of meeting in front of the veil;
New King James Version
He put the gold altar in the tabernacle of meeting in front of the veil;
American Standard Version
And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil:
Holman Christian Standard Bible
Moses also installed the gold altar in the tent of meeting, in front of the veil,
King James Version
And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:
New English Translation
And he put the gold altar in the tent of meeting in front of the curtain,
World English Bible
He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
交叉引用
出埃及記 40:5
以焚香之金臺、置於法匱前、懸幕之門簾、
約翰一書 2:1
小子乎、我書此達爾、使爾不陷罪、若有人陷罪、則在父前有我中保、即義人耶穌基督、
約翰福音 17:1-26
耶穌既言此、舉目仰天曰、父歟、時至矣、願榮爾子、致爾子亦榮爾、因爾以治萬民之權賜子、使子以永生賜爾所予子之人、夫永生者無他、即知爾為獨一真天主、且知耶穌基督爾所遣者、我已榮爾於世、爾所委我行者、我已成之、父歟、今使我偕爾得榮、即創世之先、我偕爾所有之榮、爾由世所選而賜我者、我已以爾名示之、彼固屬爾、爾以之賜我、彼已守爾言、今彼知爾所賜我者、皆由爾也、爾所授我之言、我已授彼、彼受之、誠知我由爾出、且信爾遣我也、我為彼祈、非為世祈、乃為爾所賜我之人祈、以其屬爾也、凡屬我者亦屬爾、屬爾者亦屬我、且我因彼得榮、今我不復在世、惟彼在世、而我歸爾、聖父歟、爾所賜我之人、願以爾名保之、使之為一、如父與我父與我原文作我儕然、我偕之在世時、我以爾名保之、爾所賜我之人、我皆守之、其中一無所失、惟彼沈淪之子失焉、為應經所載之言、今我歸爾、我尚在世言此、為使彼心內全得我樂、我以爾言授彼、而世惡之、因彼不屬世、如我之不屬世然、我非求爾取彼離世、惟求保其不陷於惡、彼不屬世、如我之不屬世然、願以爾真理、使彼成聖、爾言即真理也、爾遣我於世、我亦遣彼於世、我為彼成聖、使彼以真理成聖、我不獨為此人祈、兼為聽其言而信我者祈、使皆為一、父歟、如爾在我內、我在爾內、致彼在父與我父與我原文作我儕內為一、使世信爾遣我、爾所賜我之榮、我已賜彼、使彼為一、如父與我父與我原文作我儕為一然、我在彼內、爾在我內、使彼成全為一、致世知爾遣我、亦知爾愛彼、如爾愛我然、父歟、爾所賜我之人、願彼與我偕處、使彼見爾所賜我之榮、因創世之先、爾已愛我矣、義哉父歟、世不識爾、惟我識爾、彼亦知爾遣我也、我曾以爾名示之、且將復示之、致爾愛我之愛在彼內、而我亦在彼內、
希伯來書 10:1
律法既為將來美事之影、非本物之實形、故不能以每年所恆獻之祭、使來前者得純全、
約翰福音 11:42
我知爾常聽我、但我言此、乃為環立之人、使其信遣我者乃爾也、
希伯來書 7:25
是以凡賴耶穌而至天主前者、耶穌能全救之、蓋彼恆存、為之祈禱、○
出埃及記 30:1-10
爾以什停木作焚香臺、長一尺、廣一尺、其製維方、高二尺、四隅各出一角、臺之上面與四旁、並臺角、皆蔽以精金、又於臺之四周作金緣、又作金環二、置於緣下、在其兩旁、可貫杠以舁之、以什停木作杠、以金蔽之、當以臺置於掩法匱之幔前、與法匱上之贖罪蓋、即我降臨諭爾之所相對、每朝、亞倫修燈時、當焚香於臺上、暮、亞倫燃燈時、亦焚香於其上、當歷代恆焚香於主前、於此臺上毋焚非聖之香、毋獻火焚祭與素祭、毋行灌奠、每歲一次、亞倫以贖罪祭牲之血、灑於其角、行贖罪禮於其上、是乃爾曹歷代所當行者、此臺於主前為至聖、○
馬太福音 23:19
愚而瞽者、孰為大、禮物大乎、抑使禮物成為聖物之祭臺大乎、