主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 40:26
>>
本节经文
聖經新譯本
把金壇安設在會幕裡,幔子的前面;
新标点和合本
把金坛安在会幕内的幔子前,
和合本2010(上帝版-简体)
他把金坛安在会幕内,幔子的前面,
和合本2010(神版-简体)
他把金坛安在会幕内,幔子的前面,
当代译本
他把金香坛放在会幕里、遮掩约柜的幔子前面,
圣经新译本
把金坛安设在会幕里,幔子的前面;
新標點和合本
把金壇安在會幕內的幔子前,
和合本2010(上帝版-繁體)
他把金壇安在會幕內,幔子的前面,
和合本2010(神版-繁體)
他把金壇安在會幕內,幔子的前面,
當代譯本
他把金香壇放在會幕裡、遮掩約櫃的幔子前面,
呂振中譯本
摩西把金香壇安設在會棚裏帷帳前面,
文理和合譯本
置金壇於幕中㡘前、
文理委辦譯本
置金壇於幕內、簾前、
施約瑟淺文理新舊約聖經
置金焚香臺於會幕內、在幔前、
New International Version
Moses placed the gold altar in the tent of meeting in front of the curtain
New International Reader's Version
Moses placed the gold altar for burning incense in the tent of meeting. He placed it in front of the curtain.
English Standard Version
He put the golden altar in the tent of meeting before the veil,
New Living Translation
He also placed the gold incense altar in the Tabernacle, in the Holy Place in front of the inner curtain.
Christian Standard Bible
Moses installed the gold altar in the tent of meeting, in front of the curtain,
New American Standard Bible
Then he placed the gold altar in the tent of meeting in front of the veil;
New King James Version
He put the gold altar in the tabernacle of meeting in front of the veil;
American Standard Version
And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil:
Holman Christian Standard Bible
Moses also installed the gold altar in the tent of meeting, in front of the veil,
King James Version
And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:
New English Translation
And he put the gold altar in the tent of meeting in front of the curtain,
World English Bible
He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
交叉引用
出埃及記 40:5
把燒香用的金壇安放在法櫃前,掛上帳幕的門簾。
約翰一書 2:1
我的孩子們,我寫這些給你們,是要你們不犯罪。如果有人犯了罪,在父的面前我們有一位維護者,就是那義者耶穌基督。
約翰福音 17:1-26
耶穌講完了這些話,就舉目望天,說:“父啊,時候到了,求你榮耀你的兒子,讓兒子也榮耀你,正如你把管理全人類的權柄給了他,使他賜永生給你所賜給他的人。認識你是獨一的真神,並且認識你所差來的耶穌基督,這就是永生。我在地上已經榮耀了你,你交給我要作的工,我已經完成了。父啊,現在讓我在你自己面前得著榮耀,就是在創世以前我與你同享的榮耀。“你從世上分別出來賜給我的人,我已經把你的名顯明給他們了。他們是你的,你把他們賜給了我,他們也遵守了你的道。現在他們知道,你所給我的,無論是甚麼,都是從你那裡來的;因為你賜給我的話,我已經給了他們,他們也領受了,又確實知道我是從你那裡來的,並且信你差了我來。我為他們求;我不為世人求,而是為你賜給我的人求,因為他們是你的。我的一切都是你的,你的一切也是我的,並且我因著他們得了榮耀。我不再在這世上,他們卻在這世上,我要到你那裡去。聖父啊,求你因你賜給我的名,保守他們,使他們合而為一,好像我們一樣。我跟他們在一起的時候,因你賜給我的名,我保守了他們,也護衛了他們;他們中間除了那滅亡的人以外,沒有一個是滅亡的,這就應驗了經上的話。現在我到你那裡去,我在世上說這些話,是要他們心裡充滿我的喜樂。我把你的道賜給了他們;世人恨他們,因為他們不屬於這世界,像我不屬於這世界一樣。我不求你使他們離開世界,只求你保守他們脫離那惡者。他們不屬於這世界,像我不屬於這世界一樣。求你用真理使他們成聖;你的道就是真理。你怎樣差我到世上來,我也怎樣差他們到世上去。我為了他們的緣故,自己分別為聖,使他們也因著真理成聖。“我不但為他們求,也為那些因他們的話而信我的人求,使他們都合而為一,像父你在我裡面,我在你裡面一樣;使他們也在我們裡面,讓世人相信你差了我來。你賜給我的榮耀,我已經賜給了他們,使他們合而為一,像我們合而為一。我在他們裡面,你在我裡面,使他們完完全全合而為一,讓世人知道你差了我來,並且知道你愛他們,好像愛我一樣。父啊,我在哪裡,願你賜給我的人也和我同在哪裡,讓他們看見你賜給我的榮耀,因為在創立世界以前,你已經愛我了。公義的父啊,世人雖然不認識你,我卻認識你,這些人也知道你差了我來。我已經把你的名指示他們,還要再指示,使你愛我的愛在他們裡面,我也在他們裡面。”
希伯來書 10:1
律法既然是以後要來的美好事物的影子,不是本體的真象,就不能憑著每年獻同樣的祭品,使那些進前來的人得到完全。
約翰福音 11:42
我知道你常常聽我,但我說這話,是為了周圍站著的群眾,叫他們信是你差了我來。”
希伯來書 7:25
因此,那些靠著他進到神面前的人,他都能拯救到底;因為他長遠活著,為他們代求。
出埃及記 30:1-10
“你要做一座燒香的壇,你要用皂莢木做這座壇。壇要四方的:長四十五公分,寬四十五公分,高九十公分。壇的四角要與壇接連在一起。你要用純金把壇包裹,壇頂、壇的四邊和壇的四角都要包裹,你要給壇的四圍做金牙邊。在壇的兩旁金牙邊以下你要做兩個金環,兩邊都有,用來穿木槓的地方,以便抬壇。你要用皂莢木做木槓,要用金把它們包裹。你要把壇放在法櫃前面的幔幕前,面對著法櫃上的施恩座,就是我與你相會的地方。亞倫要在壇上燒香料做的香,每天早晨整理燈的時候,要燒這香。傍晚,亞倫點燈的時候,也要燒這香,在耶和華面前作你們世世代代不斷的香。在這壇上,你們不可獻上凡香、燔祭、素祭,也不可在這壇上澆奠祭。亞倫每年一次要在壇的四角上行贖罪禮,每一次他都要用贖罪祭牲的血在壇上行贖罪禮;你們世世代代都要這樣行,這壇要歸耶和華為至聖。”
馬太福音 23:19
瞎眼的人哪!到底是祭物大,還是使祭物成聖的祭壇大呢?