<< Exodus 40:20 >>

本节经文

  • World English Bible
    He took and put the covenant into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark.
  • 新标点和合本
    又把法版放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把施恩座安在柜上。
  • 和合本2010(上帝版)
    他把法版放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把柜盖安在柜上。
  • 和合本2010(神版)
    他把法版放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把柜盖安在柜上。
  • 当代译本
    他把约版放在约柜里,横杠穿在约柜的两旁,施恩座放在约柜上,
  • 圣经新译本
    摩西拿了法版,放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把施恩座安放在约柜上面。
  • 新標點和合本
    又把法版放在櫃裏,把槓穿在櫃的兩旁,把施恩座安在櫃上。
  • 和合本2010(上帝版)
    他把法版放在櫃裏,把槓穿在櫃的兩旁,把櫃蓋安在櫃上。
  • 和合本2010(神版)
    他把法版放在櫃裏,把槓穿在櫃的兩旁,把櫃蓋安在櫃上。
  • 當代譯本
    他把約版放在約櫃裡,橫杠穿在約櫃的兩旁,施恩座放在約櫃上,
  • 聖經新譯本
    摩西拿了法版,放在櫃裡,把槓穿在櫃的兩旁,把施恩座安放在約櫃上面。
  • 呂振中譯本
    摩西把法版安在櫃裏,把杠穿在櫃的兩旁,把除罪蓋安在櫃頂上;
  • 文理和合譯本
    以法版置之匱中、貫杠於旁、置施恩座於上、
  • 文理委辦譯本
    以律法藏於匱、貫杠於旁、置施恩之所於上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以法板藏於匱中、貫杠於匱之兩旁、置贖罪蓋於匱上、
  • New International Version
    He took the tablets of the covenant law and placed them in the ark, attached the poles to the ark and put the atonement cover over it.
  • New International Reader's Version
    He got the tablets of the covenant law. He placed them in the ark. He put the poles through its rings. And he put the cover on it. The cover was the place where sin is paid for.
  • English Standard Version
    He took the testimony and put it into the ark, and put the poles on the ark and set the mercy seat above on the ark.
  • New Living Translation
    He took the stone tablets inscribed with the terms of the covenant and placed them inside the Ark. Then he attached the carrying poles to the Ark, and he set the Ark’s cover— the place of atonement— on top of it.
  • Christian Standard Bible
    Moses took the testimony and placed it in the ark, and attached the poles to the ark. He set the mercy seat on top of the ark.
  • New American Standard Bible
    Then he took the testimony and put it into the ark, and attached the poles to the ark, and put the atoning cover on top of the ark.
  • New King James Version
    He took the Testimony and put it into the ark, inserted the poles through the rings of the ark, and put the mercy seat on top of the ark.
  • American Standard Version
    And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy- seat above upon the ark:
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses took the testimony and placed it in the ark, and attached the poles to the ark. He set the mercy seat on top of the ark.
  • King James Version
    And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark:
  • New English Translation
    He took the testimony and put it in the ark, attached the poles to the ark, and then put the atonement lid on the ark.

交叉引用

  • Exodus 16:34
    As Yahweh commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
  • Matthew 3:15
    But Jesus, answering, said to him,“ Allow it now, for this is the fitting way for us to fulfill all righteousness.” Then he allowed him.
  • Deuteronomy 10:5
    I turned and came down from the mountain, and put the tablets in the ark which I had made; and there they are as Yahweh commanded me.
  • 1 Kings 8 9
    There was nothing in the ark except the two stone tablets which Moses put there at Horeb, when Yahweh made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.
  • Hebrews 4:16
    Let’s therefore draw near with boldness to the throne of grace, that we may receive mercy and may find grace for help in time of need.
  • Hebrews 9:4
    having a golden altar of incense, and the ark of the covenant overlaid on all sides with gold, in which was a golden pot holding the manna, Aaron’s rod that budded, and the tablets of the covenant;
  • Romans 3:25
    whom God sent to be an atoning sacrifice, through faith in his blood, for a demonstration of his righteousness through the passing over of prior sins, in God’s forbearance;
  • Romans 10:4
    For Christ is the fulfillment of the law for righteousness to everyone who believes.
  • Exodus 25:16-21
    You shall put the covenant which I shall give you into the ark.You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its width.You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the covenant that I will give you.
  • Exodus 37:6-9
    He made a mercy seat of pure gold. Its length was two and a half cubits, and a cubit and a half its width.He made two cherubim of gold. He made them of beaten work, at the two ends of the mercy seat:one cherub at the one end, and one cherub at the other end. He made the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends.The cherubim spread out their wings above, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim were toward the mercy seat.
  • Psalms 40:8
    I delight to do your will, my God. Yes, your law is within my heart.”
  • Hebrews 10:19-21
    Having therefore, brothers, boldness to enter into the holy place by the blood of Jesus,by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh,and having a great priest over God’s house,
  • 1John 2:2
  • Exodus 31:18
    When he finished speaking with him on Mount Sinai, he gave Moses the two tablets of the covenant, stone tablets, written with God’s finger.
  • Exodus 40:3
    You shall put the ark of the covenant in it, and you shall screen the ark with the veil.