<< Exodus 40:20 >>

本节经文

  • New English Translation
    He took the testimony and put it in the ark, attached the poles to the ark, and then put the atonement lid on the ark.
  • 新标点和合本
    又把法版放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把施恩座安在柜上。
  • 和合本2010(上帝版)
    他把法版放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把柜盖安在柜上。
  • 和合本2010(神版)
    他把法版放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把柜盖安在柜上。
  • 当代译本
    他把约版放在约柜里,横杠穿在约柜的两旁,施恩座放在约柜上,
  • 圣经新译本
    摩西拿了法版,放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把施恩座安放在约柜上面。
  • 新標點和合本
    又把法版放在櫃裏,把槓穿在櫃的兩旁,把施恩座安在櫃上。
  • 和合本2010(上帝版)
    他把法版放在櫃裏,把槓穿在櫃的兩旁,把櫃蓋安在櫃上。
  • 和合本2010(神版)
    他把法版放在櫃裏,把槓穿在櫃的兩旁,把櫃蓋安在櫃上。
  • 當代譯本
    他把約版放在約櫃裡,橫杠穿在約櫃的兩旁,施恩座放在約櫃上,
  • 聖經新譯本
    摩西拿了法版,放在櫃裡,把槓穿在櫃的兩旁,把施恩座安放在約櫃上面。
  • 呂振中譯本
    摩西把法版安在櫃裏,把杠穿在櫃的兩旁,把除罪蓋安在櫃頂上;
  • 文理和合譯本
    以法版置之匱中、貫杠於旁、置施恩座於上、
  • 文理委辦譯本
    以律法藏於匱、貫杠於旁、置施恩之所於上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以法板藏於匱中、貫杠於匱之兩旁、置贖罪蓋於匱上、
  • New International Version
    He took the tablets of the covenant law and placed them in the ark, attached the poles to the ark and put the atonement cover over it.
  • New International Reader's Version
    He got the tablets of the covenant law. He placed them in the ark. He put the poles through its rings. And he put the cover on it. The cover was the place where sin is paid for.
  • English Standard Version
    He took the testimony and put it into the ark, and put the poles on the ark and set the mercy seat above on the ark.
  • New Living Translation
    He took the stone tablets inscribed with the terms of the covenant and placed them inside the Ark. Then he attached the carrying poles to the Ark, and he set the Ark’s cover— the place of atonement— on top of it.
  • Christian Standard Bible
    Moses took the testimony and placed it in the ark, and attached the poles to the ark. He set the mercy seat on top of the ark.
  • New American Standard Bible
    Then he took the testimony and put it into the ark, and attached the poles to the ark, and put the atoning cover on top of the ark.
  • New King James Version
    He took the Testimony and put it into the ark, inserted the poles through the rings of the ark, and put the mercy seat on top of the ark.
  • American Standard Version
    And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy- seat above upon the ark:
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses took the testimony and placed it in the ark, and attached the poles to the ark. He set the mercy seat on top of the ark.
  • King James Version
    And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark:
  • World English Bible
    He took and put the covenant into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark.

交叉引用

  • Exodus 16:34
    Just as the LORD commanded Moses, so Aaron placed it before the Testimony for safekeeping.
  • Matthew 3:15
    So Jesus replied to him,“ Let it happen now, for it is right for us to fulfill all righteousness.” Then John yielded to him.
  • Deuteronomy 10:5
    Then I turned, went down the mountain, and placed the tablets into the ark I had made– they are still there, just as the LORD commanded me.
  • 1 Kings 8 9
    There was nothing in the ark except the two stone tablets Moses had placed there in Horeb. It was there that the LORD made an agreement with the Israelites after he brought them out of the land of Egypt.
  • Hebrews 4:16
    Therefore let us confidently approach the throne of grace to receive mercy and find grace whenever we need help.
  • Hebrews 9:4
    It contained the golden altar of incense and the ark of the covenant covered entirely with gold. In this ark were the golden urn containing the manna, Aaron’s rod that budded, and the stone tablets of the covenant.
  • Romans 3:25
    God publicly displayed him at his death as the mercy seat accessible through faith. This was to demonstrate his righteousness, because God in his forbearance had passed over the sins previously committed.
  • Romans 10:4
    For Christ is the end of the law, with the result that there is righteousness for everyone who believes.
  • Exodus 25:16-21
    You are to put into the ark the testimony that I will give to you.“ You are to make an atonement lid of pure gold; its length is to be three feet nine inches, and its width is to be two feet three inches.You are to make two cherubim of gold; you are to make them of hammered metal on the two ends of the atonement lid.Make one cherub on one end and one cherub on the other end; from the atonement lid you are to make the cherubim on the two ends.The cherubim are to be spreading their wings upward, overshadowing the atonement lid with their wings, and the cherubim are to face each other, looking toward the atonement lid.You are to put the atonement lid on top of the ark, and in the ark you are to put the testimony I am giving you.
  • Exodus 37:6-9
    He made an atonement lid of pure gold; its length was three feet nine inches, and its width was two feet three inches.He made two cherubim of gold; he made them of hammered metal on the two ends of the atonement lid,one cherub on one end and one cherub on the other end. He made the cherubim from the atonement lid on its two ends.The cherubim were spreading their wings upward, overshadowing the atonement lid with their wings. The cherubim faced each other, looking toward the atonement lid.
  • Psalms 40:8
    I want to do what pleases you, my God. Your law dominates my thoughts.”
  • Hebrews 10:19-21
    Therefore, brothers and sisters, since we have confidence to enter the sanctuary by the blood of Jesus,by the fresh and living way that he inaugurated for us through the curtain, that is, through his flesh,and since we have a great priest over the house of God,
  • 1John 2:2
  • Exodus 31:18
    He gave Moses two tablets of testimony when he had finished speaking with him on Mount Sinai, tablets of stone written by the finger of God.
  • Exodus 40:3
    You are to place the ark of the testimony in it and shield the ark with the special curtain.