<< 出埃及記 40:18 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    摩西支起帳幕,安上帶卯眼的座,安上板,穿上橫木,立起柱子。
  • 新标点和合本
    摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起柱子。
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西支起帐幕,安上带卯眼的座,安上板,穿上横木,立起柱子。
  • 和合本2010(神版)
    摩西支起帐幕,安上带卯眼的座,安上板,穿上横木,立起柱子。
  • 当代译本
    摩西支起圣幕,装上带凹槽的底座,竖起木板,插上横闩,立起柱子,
  • 圣经新译本
    摩西竖立起帐幕,安上柱座,放上木板,安上横闩,竖立柱子。
  • 新標點和合本
    摩西立起帳幕,安上帶卯的座,立上板,穿上閂,立起柱子。
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西支起帳幕,安上帶卯眼的座,安上板,穿上橫木,立起柱子。
  • 當代譯本
    摩西支起聖幕,裝上帶凹槽的底座,豎起木板,插上橫閂,立起柱子,
  • 聖經新譯本
    摩西豎立起帳幕,安上柱座,放上木板,安上橫閂,豎立柱子。
  • 呂振中譯本
    摩西把帳幕立起來,將帶卯的座安上,框子安放好,橫木穿上,柱子立好;
  • 文理和合譯本
    摩西建幕、置座豎板、貫楗立柱、
  • 文理委辦譯本
    置座、搆板、施楗、立柱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西建會幕、置座、立板、施楗、豎柱、
  • New International Version
    When Moses set up the tabernacle, he put the bases in place, erected the frames, inserted the crossbars and set up the posts.
  • New International Reader's Version
    Moses set up the holy tent. He put the bases in place. He put the frames in them. He put in the crossbars. He set up the posts.
  • English Standard Version
    Moses erected the tabernacle. He laid its bases, and set up its frames, and put in its poles, and raised up its pillars.
  • New Living Translation
    Moses erected the Tabernacle by setting down its bases, inserting the frames, attaching the crossbars, and setting up the posts.
  • Christian Standard Bible
    Moses set up the tabernacle: He laid its bases, positioned its supports, inserted its crossbars, and set up its pillars.
  • New American Standard Bible
    Moses erected the tabernacle and laid its bases, and set up its boards, and inserted its bars, and erected its pillars.
  • New King James Version
    So Moses raised up the tabernacle, fastened its sockets, set up its boards, put in its bars, and raised up its pillars.
  • American Standard Version
    And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses set up the tabernacle: he laid its bases, positioned its planks, inserted its crossbars, and set up its posts.
  • King James Version
    And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.
  • New English Translation
    When Moses set up the tabernacle and put its bases in place, he set up its frames, attached its bars, and set up its posts.
  • World English Bible
    Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and raised up its pillars.

交叉引用

  • 彼得前書 1:5
    就是為你們這些藉着信、蒙神大能保守的人,能獲得他所預備、到末世要顯現的救恩。
  • 以賽亞書 33:24
    城內的居民無人說:「我病了」;城裏居住的百姓,罪孽都蒙赦免。
  • 約翰福音 1:14
    道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿地有恩典有真理,我們也見過他的榮光,正是父獨一兒子的榮光。
  • 馬太福音 16:18
    我還告訴你,你是彼得,我要把我的教會建造在這磐石上,陰間的權柄不能勝過它。
  • 利未記 26:11
    我要在你們中間立我的帳幕,我的心也不厭惡你們。
  • 出埃及記 26:15-30
    「你要用金合歡木做豎立帳幕的木板,木板要長十肘,每塊板寬一肘半,每塊板有兩個榫頭可以彼此銜接。帳幕一切的板都要這樣做。你要做帳幕的木板:南面,就是面向南方的那一邊,要做二十塊板。在這二十塊板底下要做四十個帶卯眼的銀座;兩個卯眼接連這塊板上的兩個榫頭,另外兩個卯眼接連那塊板上的兩個榫頭。帳幕的第二邊,就是北面,也要做二十塊板,和四十個帶卯眼的銀座;這塊板底下有兩個卯眼,那塊板底下也有兩個卯眼。帳幕的後面,就是西面,要做六塊板。帳幕後面的角落要做兩塊板。下端的板是成雙的,上端要連在一起,直到頂端的第一個環子;兩塊板都要這樣,做成兩個角落。一共有八塊板和十六個帶卯眼的銀座;這塊板底下有兩個卯眼,那塊板底下也有兩個卯眼。「你要用金合歡木做橫木:為帳幕這面的板做五根橫木,為帳幕那面的板做五根橫木,又為帳幕後面,就是朝西的板做五根橫木。板腰間的橫木,要從一頭通到另一頭。板要包上金子,又要做板上的金環來套橫木;橫木也要包上金子。要照着在山上所指示你的樣式,把帳幕豎立起來。
  • 加拉太書 4:4
    等到時候成熟,神就差遣他的兒子,為女子所生,且生在律法之下,
  • 啟示錄 21:3
    我聽見有大聲音從寶座出來,說:「看哪,神的帳幕在人間!他要和他們同住,他們要作他的子民。神要親自與他們同在。
  • 提摩太前書 3:15
    倘若我延誤了,你也可以知道在神的家中該怎樣做。這家就是永生神的教會,真理的柱石和根基。
  • 出埃及記 36:20-34
    他用金合歡木做豎立帳幕的木板,木板長十肘,每塊板寬一肘半,每塊板有兩個榫頭可以彼此銜接。帳幕一切的板都是這樣做。他做帳幕的木板:南面,就是面向南方的那一邊,做二十塊板,在這二十塊板底下做了四十個帶卯眼的銀座:兩個卯眼接連這塊板上的兩個榫頭,另外兩個卯眼接連那塊板上的兩個榫頭。他在帳幕的第二邊,就是北面,也做二十塊板,和四十個帶卯眼的銀座;這塊板底下有兩個卯眼,那塊板底下也有兩個卯眼。他在帳幕的後面,就是西面,做六塊板,在帳幕後面的角落做兩塊板。下端的板是成雙的,上端連在一起,直到頂端的第一個環子;兩塊板都是這樣,做成兩個角落。一共有八塊板和十六個帶卯眼的銀座,每塊板底下有兩個卯眼。他用金合歡木做橫木:為帳幕這面的板做五根橫木,為帳幕那面的板做五根橫木,又為帳幕後面,就是朝西的板做五根橫木,他做了板腰間的橫木,從一頭通到另一頭。他將板包上金子,又做板上的金環來套橫木;橫木也包上金子。
  • 出埃及記 40:2
    「正月初一,你要立起會幕的帳幕,
  • 以西結書 37:27-28
    我的居所必在他們中間;我要作他們的神,他們要作我的子民。我的聖所在以色列人中間直到永遠,列國就知道是我-耶和華使以色列分別為聖。」