<< 出埃及記 40:18 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西建會幕、置座、立板、施楗、豎柱、
  • 新标点和合本
    摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起柱子。
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西支起帐幕,安上带卯眼的座,安上板,穿上横木,立起柱子。
  • 和合本2010(神版)
    摩西支起帐幕,安上带卯眼的座,安上板,穿上横木,立起柱子。
  • 当代译本
    摩西支起圣幕,装上带凹槽的底座,竖起木板,插上横闩,立起柱子,
  • 圣经新译本
    摩西竖立起帐幕,安上柱座,放上木板,安上横闩,竖立柱子。
  • 新標點和合本
    摩西立起帳幕,安上帶卯的座,立上板,穿上閂,立起柱子。
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西支起帳幕,安上帶卯眼的座,安上板,穿上橫木,立起柱子。
  • 和合本2010(神版)
    摩西支起帳幕,安上帶卯眼的座,安上板,穿上橫木,立起柱子。
  • 當代譯本
    摩西支起聖幕,裝上帶凹槽的底座,豎起木板,插上橫閂,立起柱子,
  • 聖經新譯本
    摩西豎立起帳幕,安上柱座,放上木板,安上橫閂,豎立柱子。
  • 呂振中譯本
    摩西把帳幕立起來,將帶卯的座安上,框子安放好,橫木穿上,柱子立好;
  • 文理和合譯本
    摩西建幕、置座豎板、貫楗立柱、
  • 文理委辦譯本
    置座、搆板、施楗、立柱、
  • New International Version
    When Moses set up the tabernacle, he put the bases in place, erected the frames, inserted the crossbars and set up the posts.
  • New International Reader's Version
    Moses set up the holy tent. He put the bases in place. He put the frames in them. He put in the crossbars. He set up the posts.
  • English Standard Version
    Moses erected the tabernacle. He laid its bases, and set up its frames, and put in its poles, and raised up its pillars.
  • New Living Translation
    Moses erected the Tabernacle by setting down its bases, inserting the frames, attaching the crossbars, and setting up the posts.
  • Christian Standard Bible
    Moses set up the tabernacle: He laid its bases, positioned its supports, inserted its crossbars, and set up its pillars.
  • New American Standard Bible
    Moses erected the tabernacle and laid its bases, and set up its boards, and inserted its bars, and erected its pillars.
  • New King James Version
    So Moses raised up the tabernacle, fastened its sockets, set up its boards, put in its bars, and raised up its pillars.
  • American Standard Version
    And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses set up the tabernacle: he laid its bases, positioned its planks, inserted its crossbars, and set up its posts.
  • King James Version
    And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.
  • New English Translation
    When Moses set up the tabernacle and put its bases in place, he set up its frames, attached its bars, and set up its posts.
  • World English Bible
    Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and raised up its pillars.

交叉引用

  • 彼得前書 1:5
    我儕以信賴天主大力、得保守以獲末世所將顯之拯救、
  • 以賽亞書 33:24
    邑內居民無一曰、我患疾病、其中居民、罪愆俱赦、
  • 約翰福音 1:14
    夫道成肉軀、居於我儕間、我儕見其榮、誠如父獨生子之榮、充滿恩寵真理、
  • 馬太福音 16:18
    我又告爾、爾乃彼得、彼得譯即磐之義我即於此磐上、建我教會、而陰府之權、權原文作門不能勝之、
  • 利未記 26:11
    我將立我居所於爾間、我心不憾爾、
  • 出埃及記 26:15-30
    爾以什停木、為幕作豎板、每板長十尺、廣一尺有半、每板必有二榫相對、一切幕板、俱當按此法而作、幕之南作板二十、作銀座四十、每一板下二座、以接板之二榫、幕之北、原文作幕之北旁即北面作板二十、作銀座四十、每一板下二座、幕之西、即幕後、作板六、幕後兩頭之隅、作板二、幕隅之板有環、使幕隅之板、上下聯合、二隅俱如是、其板凡八、銀座十六、每一板下二座、又以什停木作楗、左旁之幕板上作五楗、右旁之幕板上作五楗、後旁之幕板上、即西旁之幕板上、亦作五楗、當中之楗須在板內、由此邊達於彼邊、板須以金蔽之、又作金環貫楗、楗亦以金蔽之、爾立幕、必遵山上示爾之式、○
  • 加拉太書 4:4
    期日既滿、天主遣其子由女而生、服於律法下、
  • 啟示錄 21:3
    我聞大聲自天出自天出有原文抄本作自天之寶座出曰、天主之幕在人間、天主將與人偕居、人將為天主之民、天主在人間、為其天主、
  • 提摩太前書 3:15
    我若遲延、使爾知當如何行事於天主之家、此家即永生天主之教會、真理之柱與基也、
  • 出埃及記 36:20-34
    又以什停木為幕作豎板、板長十尺、廣一尺半、每板有二榫相對、一切幕板、皆循此法而作、幕之南、作板二十、作銀座四十、每一板下二座、接板上之二榫、幕之北、作板二十、作銀座四十、每一板下二座、幕之西、即幕後、作板六、幕後、兩頭之隅、作板二、幕隅之板有環、使幕隅之板、上下聯合、二隅俱如是、其板凡八、銀座十六、每一板下二座、又以什停木作楗、左旁之幕板上作五楗、右旁之幕板上作五楗、後旁之幕板上、即西旁之幕板上亦作五楗、作當中之楗使在板內、由此邊達於彼邊、以金蔽板、又作金環貫楗、楗亦以金蔽之、
  • 出埃及記 40:2
    正月朔、爾當建會幕、
  • 以西結書 37:27-28
    我之居所、既在其中、我必為其天主、彼為我之民、我之聖所、永在以色列人中、異邦之民、則知我耶和華使以色列人成聖、