<< 出埃及記 40:18 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    摩西建幕、置座豎板、貫楗立柱、
  • 新标点和合本
    摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起柱子。
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西支起帐幕,安上带卯眼的座,安上板,穿上横木,立起柱子。
  • 和合本2010(神版)
    摩西支起帐幕,安上带卯眼的座,安上板,穿上横木,立起柱子。
  • 当代译本
    摩西支起圣幕,装上带凹槽的底座,竖起木板,插上横闩,立起柱子,
  • 圣经新译本
    摩西竖立起帐幕,安上柱座,放上木板,安上横闩,竖立柱子。
  • 新標點和合本
    摩西立起帳幕,安上帶卯的座,立上板,穿上閂,立起柱子。
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西支起帳幕,安上帶卯眼的座,安上板,穿上橫木,立起柱子。
  • 和合本2010(神版)
    摩西支起帳幕,安上帶卯眼的座,安上板,穿上橫木,立起柱子。
  • 當代譯本
    摩西支起聖幕,裝上帶凹槽的底座,豎起木板,插上橫閂,立起柱子,
  • 聖經新譯本
    摩西豎立起帳幕,安上柱座,放上木板,安上橫閂,豎立柱子。
  • 呂振中譯本
    摩西把帳幕立起來,將帶卯的座安上,框子安放好,橫木穿上,柱子立好;
  • 文理委辦譯本
    置座、搆板、施楗、立柱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西建會幕、置座、立板、施楗、豎柱、
  • New International Version
    When Moses set up the tabernacle, he put the bases in place, erected the frames, inserted the crossbars and set up the posts.
  • New International Reader's Version
    Moses set up the holy tent. He put the bases in place. He put the frames in them. He put in the crossbars. He set up the posts.
  • English Standard Version
    Moses erected the tabernacle. He laid its bases, and set up its frames, and put in its poles, and raised up its pillars.
  • New Living Translation
    Moses erected the Tabernacle by setting down its bases, inserting the frames, attaching the crossbars, and setting up the posts.
  • Christian Standard Bible
    Moses set up the tabernacle: He laid its bases, positioned its supports, inserted its crossbars, and set up its pillars.
  • New American Standard Bible
    Moses erected the tabernacle and laid its bases, and set up its boards, and inserted its bars, and erected its pillars.
  • New King James Version
    So Moses raised up the tabernacle, fastened its sockets, set up its boards, put in its bars, and raised up its pillars.
  • American Standard Version
    And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses set up the tabernacle: he laid its bases, positioned its planks, inserted its crossbars, and set up its posts.
  • King James Version
    And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.
  • New English Translation
    When Moses set up the tabernacle and put its bases in place, he set up its frames, attached its bars, and set up its posts.
  • World English Bible
    Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and raised up its pillars.

交叉引用

  • 彼得前書 1:5
    由上帝之能、以信而得守護、致蒙拯救、將顯於季世者、
  • 以賽亞書 33:24
    時至、居民不曰余病矣、寓其中者、愆尤得赦焉、
  • 約翰福音 1:14
    夫道成人身、寓我儕中、充以恩寵真理、我儕見其榮、如天父獨生子之榮焉、
  • 馬太福音 16:18
    吾又語汝、爾乃彼得、我將建我會於此磐、而陰府之權、不能勝之、
  • 利未記 26:11
    我將立幕於爾中、心不厭爾、
  • 出埃及記 26:15-30
    以皂莢木作幕板、立於四周、板長十肘、廣一肘有半、二榫相接、幕之諸板皆然、幕之南、作板二十、銀座四十、板下各二、與二榫相對、幕之北、作板二十、銀座四十、板下各二、幕後西旁、作板六、幕後兩隅、作板二、自下而上、連於一環、兩隅皆然、厥板凡八、銀座十六、板下各二、○以皂莢木作楗、左幕板五楗、右幕板五楗、後幕板五楗、板之中楗、貫乎兩端、以金包板、作金環貫楗、包楗以金、立幕、必循在山示汝之式、○
  • 加拉太書 4:4
    屆期、上帝遣其子、由女而生、在於律下、
  • 啟示錄 21:3
    我聞大聲自座而出、云、上帝之幕在於人間、將與之同居、彼將為其民、上帝必偕之、為其上帝、
  • 提摩太前書 3:15
    然恐稽延、書此遺爾、俾知當如何行於上帝家、即維生上帝會、真理之柱石、
  • 出埃及記 36:20-34
    以皂莢木作幕板、立於四周、板長十肘、廣一肘有半、二榫相接、幕之諸板皆然、幕之南、作板二十、銀座四十、板下各二、與二榫相對、幕之北、作板二十、銀座四十、板下各二、幕後西旁、作板六、幕後兩隅、作板二、自下而上、連於一環、兩隅皆然、厥板凡八、銀座十六、板下各二、○以皂莢木作楗、左幕板五楗、右幕板五楗、後幕板五楗、板之中楗、貫乎兩端、以金包板、作金環貫楗、包楗以金、○
  • 出埃及記 40:2
    正月朔、宜建會幕、
  • 以西結書 37:27-28
    我幕亦在其中、我為其上帝、彼為我民、我聖所既永在其中、列邦則知我乃耶和華、使以色列族成聖焉、