<< 出埃及记 40:18 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起柱子。
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西支起帐幕,安上带卯眼的座,安上板,穿上横木,立起柱子。
  • 和合本2010(神版)
    摩西支起帐幕,安上带卯眼的座,安上板,穿上横木,立起柱子。
  • 当代译本
    摩西支起圣幕,装上带凹槽的底座,竖起木板,插上横闩,立起柱子,
  • 圣经新译本
    摩西竖立起帐幕,安上柱座,放上木板,安上横闩,竖立柱子。
  • 新標點和合本
    摩西立起帳幕,安上帶卯的座,立上板,穿上閂,立起柱子。
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西支起帳幕,安上帶卯眼的座,安上板,穿上橫木,立起柱子。
  • 和合本2010(神版)
    摩西支起帳幕,安上帶卯眼的座,安上板,穿上橫木,立起柱子。
  • 當代譯本
    摩西支起聖幕,裝上帶凹槽的底座,豎起木板,插上橫閂,立起柱子,
  • 聖經新譯本
    摩西豎立起帳幕,安上柱座,放上木板,安上橫閂,豎立柱子。
  • 呂振中譯本
    摩西把帳幕立起來,將帶卯的座安上,框子安放好,橫木穿上,柱子立好;
  • 文理和合譯本
    摩西建幕、置座豎板、貫楗立柱、
  • 文理委辦譯本
    置座、搆板、施楗、立柱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西建會幕、置座、立板、施楗、豎柱、
  • New International Version
    When Moses set up the tabernacle, he put the bases in place, erected the frames, inserted the crossbars and set up the posts.
  • New International Reader's Version
    Moses set up the holy tent. He put the bases in place. He put the frames in them. He put in the crossbars. He set up the posts.
  • English Standard Version
    Moses erected the tabernacle. He laid its bases, and set up its frames, and put in its poles, and raised up its pillars.
  • New Living Translation
    Moses erected the Tabernacle by setting down its bases, inserting the frames, attaching the crossbars, and setting up the posts.
  • Christian Standard Bible
    Moses set up the tabernacle: He laid its bases, positioned its supports, inserted its crossbars, and set up its pillars.
  • New American Standard Bible
    Moses erected the tabernacle and laid its bases, and set up its boards, and inserted its bars, and erected its pillars.
  • New King James Version
    So Moses raised up the tabernacle, fastened its sockets, set up its boards, put in its bars, and raised up its pillars.
  • American Standard Version
    And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses set up the tabernacle: he laid its bases, positioned its planks, inserted its crossbars, and set up its posts.
  • King James Version
    And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.
  • New English Translation
    When Moses set up the tabernacle and put its bases in place, he set up its frames, attached its bars, and set up its posts.
  • World English Bible
    Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and raised up its pillars.

交叉引用

  • 彼得前书 1:5
    你们这因信蒙神能力保守的人,必能得着所预备、到末世要显现的救恩。
  • 以赛亚书 33:24
    城内居民必不说:“我病了”;其中居住的百姓,罪孽都赦免了。
  • 约翰福音 1:14
    道成了肉身,住在我们中间,充充满满地有恩典有真理。我们也见过他的荣光,正是父独生子的荣光。
  • 马太福音 16:18
    我还告诉你,你是彼得,我要把我的教会建造在这磐石上;阴间的权柄不能胜过他。
  • 利未记 26:11
    我要在你们中间立我的帐幕;我的心也不厌恶你们。
  • 出埃及记 26:15-30
    “你要用皂荚木做帐幕的竖板。每块要长十肘,宽一肘半;每块必有两榫相对。帐幕一切的板都要这样做。帐幕的南面要做板二十块。在这二十块板底下要做四十个带卯的银座,两卯接这块板上的两榫,两卯接那块板上的两榫。帐幕第二面,就是北面,也要做板二十块,和带卯的银座四十个。这板底下有两卯,那板底下也有两卯。帐幕的后面,就是西面,要做板六块。帐幕后面的拐角要做板两块。板的下半截要双的,上半截要整的,直顶到第一个环子;两块都要这样做两个拐角。必有八块板和十六个带卯的银座;这板底下有两卯,那板底下也有两卯。“你要用皂荚木作闩:为帐幕这面的板作五闩,为帐幕那面的板做五闩,又为帐幕后面的板做五闩。板腰间的中闩要从这一头通到那一头。板要用金子包裹,又要做板上的金环套闩;闩也要用金子包裹。要照着在山上指示你的样式立起帐幕。
  • 加拉太书 4:4
    及至时候满足,神就差遣他的儿子,为女子所生,且生在律法以下,
  • 启示录 21:3
    我听见有大声音从宝座出来说:“看哪,神的帐幕在人间。他要与人同住,他们要作他的子民。神要亲自与他们同在,作他们的神。
  • 提摩太前书 3:15
    倘若我耽延日久,你也可以知道在神的家中当怎样行。这家就是永生神的教会,真理的柱石和根基。
  • 出埃及记 36:20-34
    他用皂荚木做帐幕的竖板。每块长十肘,宽一肘半;每块有两榫相对。帐幕一切的板都是这样做。帐幕的南面做板二十块。在这二十块板底下又做四十个带卯的银座:两卯接这块板上的两榫,两卯接那块板上的两榫。帐幕的第二面,就是北面,也做板二十块和带卯的银座四十个:这板底下有两卯,那板底下也有两卯。帐幕的后面,就是西面,做板六块。帐幕后面的拐角做板两块。板的下半截是双的,上半截是整的,直到第一个环子;在帐幕的两个拐角上都是这样做。有八块板和十六个带卯的银座,每块板底下有两卯。他用皂荚木做闩:为帐幕这面的板做五闩,为帐幕那面的板做五闩,又为帐幕后面的板做五闩,使板腰间的中闩从这一头通到那一头。用金子将板包裹,又做板上的金环套闩;闩也用金子包裹。
  • 出埃及记 40:2
    “正月初一日,你要立起帐幕,
  • 以西结书 37:27-28
    我的居所必在他们中间;我要作他们的神,他们要作我的子民。我的圣所在以色列人中间直到永远,外邦人就必知道我是叫以色列成为圣的耶和华。”