<< 出埃及記 40:18 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    摩西豎立起帳幕,安上柱座,放上木板,安上橫閂,豎立柱子。
  • 新标点和合本
    摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起柱子。
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西支起帐幕,安上带卯眼的座,安上板,穿上横木,立起柱子。
  • 和合本2010(神版)
    摩西支起帐幕,安上带卯眼的座,安上板,穿上横木,立起柱子。
  • 当代译本
    摩西支起圣幕,装上带凹槽的底座,竖起木板,插上横闩,立起柱子,
  • 圣经新译本
    摩西竖立起帐幕,安上柱座,放上木板,安上横闩,竖立柱子。
  • 新標點和合本
    摩西立起帳幕,安上帶卯的座,立上板,穿上閂,立起柱子。
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西支起帳幕,安上帶卯眼的座,安上板,穿上橫木,立起柱子。
  • 和合本2010(神版)
    摩西支起帳幕,安上帶卯眼的座,安上板,穿上橫木,立起柱子。
  • 當代譯本
    摩西支起聖幕,裝上帶凹槽的底座,豎起木板,插上橫閂,立起柱子,
  • 呂振中譯本
    摩西把帳幕立起來,將帶卯的座安上,框子安放好,橫木穿上,柱子立好;
  • 文理和合譯本
    摩西建幕、置座豎板、貫楗立柱、
  • 文理委辦譯本
    置座、搆板、施楗、立柱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西建會幕、置座、立板、施楗、豎柱、
  • New International Version
    When Moses set up the tabernacle, he put the bases in place, erected the frames, inserted the crossbars and set up the posts.
  • New International Reader's Version
    Moses set up the holy tent. He put the bases in place. He put the frames in them. He put in the crossbars. He set up the posts.
  • English Standard Version
    Moses erected the tabernacle. He laid its bases, and set up its frames, and put in its poles, and raised up its pillars.
  • New Living Translation
    Moses erected the Tabernacle by setting down its bases, inserting the frames, attaching the crossbars, and setting up the posts.
  • Christian Standard Bible
    Moses set up the tabernacle: He laid its bases, positioned its supports, inserted its crossbars, and set up its pillars.
  • New American Standard Bible
    Moses erected the tabernacle and laid its bases, and set up its boards, and inserted its bars, and erected its pillars.
  • New King James Version
    So Moses raised up the tabernacle, fastened its sockets, set up its boards, put in its bars, and raised up its pillars.
  • American Standard Version
    And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses set up the tabernacle: he laid its bases, positioned its planks, inserted its crossbars, and set up its posts.
  • King James Version
    And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.
  • New English Translation
    When Moses set up the tabernacle and put its bases in place, he set up its frames, attached its bars, and set up its posts.
  • World English Bible
    Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and raised up its pillars.

交叉引用

  • 彼得前書 1:5
    就是你們這因信蒙神能力保守的人,得著預備在末世要顯現的救恩。
  • 以賽亞書 33:24
    以色列的居民必不再說:“我有病”;因為在其中居住的,罪孽必得赦免。
  • 約翰福音 1:14
    道成了肉身,住在我們中間,滿有恩典和真理。我們見過他的榮光,正是從父而來的獨生子的榮光。
  • 馬太福音 16:18
    我告訴你,你是彼得,我要在這磐石上建立我的教會,死亡的權勢﹙“死亡的權勢”原文作“陰間的門”。﹚不能勝過他。
  • 利未記 26:11
    我必在你們中間安置我的居所,我的心也不厭棄你們。
  • 出埃及記 26:15-30
    “你要用皂莢木做會幕的豎板,每塊板要長四公尺,寬六十六公分。每塊木板要有兩個榫頭,彼此連接,會幕的一切木板你都要這樣做。你要給會幕做木板;給南邊,就是向南的一面,做二十塊木板,在這二十塊板底下,你要做四十個銀插座;每塊木板底下有兩個插座連接它的兩個榫頭。你也要給會幕的另一邊,就是北面,做二十塊木板,和四十個銀插座。這塊木板底下有兩個插座,那塊木板底下也有兩個插座。給會幕的後面,就是西面,你要做六塊木板。在會幕後面的兩角上,你要做兩塊木板。木板的下截是要雙的,一直連到上面的第一環那裡,都是要雙的。兩塊都要這樣做,要成為兩隻角。所以要有八塊木板,和十六個銀插座,這塊木板底下有兩個插座,那塊木板底下也有兩個插座。“你要用皂莢木做橫閂,為會幕這邊的木板做五個橫閂,為會幕那邊的木板也做五個橫閂,又為會幕的後邊,即西邊的木板,也做五個橫閂。木板中部的中閂,要從這一端通到那一端,木板要包金,你也要做板上的金環,用來穿上橫閂,橫閂也要包金。你要照著在山上指示你的樣式立起會幕。
  • 加拉太書 4:4
    但到了時機成熟,神就差遣他的兒子,由女人所生,而且生在律法之下,
  • 啟示錄 21:3
    我聽見有大聲音從寶座那裡發出來,說:“看哪!神的帳幕在人間,他要與人同住,他們要作他的子民。神要親自與他們同在,要作他們的神。
  • 提摩太前書 3:15
    假如我來遲了,你也可以知道在神的家裡應該怎樣行。這家就是永活神的教會、真理的柱石和根基。
  • 出埃及記 36:20-34
    他替帳幕用皂莢木做了豎板。每塊板長四公尺,寬六十六公分。每塊板有兩個榫頭,彼此相連接;帳幕一切木板,他都這樣做。他為帳幕做板,給南邊,就是向南的方向做了二十塊板。在這二十塊板底下,做了四十個銀座;這塊板底下的兩個銀座用來連接板的兩個榫頭,那塊板底下的兩個銀座用來連接它的兩個榫頭。他為帳幕的第二邊,就是北面,也做了二十塊板,和四十個銀座;這一塊板底下有兩個銀座,那一塊板底下也有兩個銀座。帳幕的後面,就是西面,做了六塊板。他替帳幕後面兩個角上做了兩塊板。板的下截是雙的,直到上面的第一個環才接合完整;他把兩塊板都這樣做了,形成兩個角。所以共有八塊板,十六個銀座。每一塊板底下都有兩個銀座。他又用皂莢木做了橫閂,替帳幕這一邊的板做了五個橫閂,替帳幕第二邊的板也做了五個橫閂,替帳幕後面,就是西面的板也做了五個橫閂,他又做了中間的橫閂,穿過板腰,從這一端穿到那一端。他用金子把板包裹,也做了板上的金環,用作穿橫閂的地方,並且也用金子把橫閂包裹。
  • 出埃及記 40:2
    “正月初一日,你要把會幕的帳幕豎立起來,
  • 以西結書 37:27-28
    我的居所必在他們當中;我要作他們的神,他們要作我的子民。我的聖所必永遠在他們中間,列國就知道我是耶和華,是我使以色列成聖的。’”