主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 40:16
>>
本节经文
文理和合譯本
摩西悉遵耶和華所命而行、○
新标点和合本
摩西这样行,都是照耶和华所吩咐他的。
和合本2010(上帝版-简体)
摩西这样做了;耶和华怎样吩咐摩西,他就照样做了。
和合本2010(神版-简体)
摩西这样做了;耶和华怎样吩咐摩西,他就照样做了。
当代译本
摩西照耶和华的吩咐把事情都办好了。
圣经新译本
摩西就这样作了;凡是耶和华吩咐他的,他都作了。
新標點和合本
摩西這樣行,都是照耶和華所吩咐他的。
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西這樣做了;耶和華怎樣吩咐摩西,他就照樣做了。
和合本2010(神版-繁體)
摩西這樣做了;耶和華怎樣吩咐摩西,他就照樣做了。
當代譯本
摩西照耶和華的吩咐把事情都辦好了。
聖經新譯本
摩西就這樣作了;凡是耶和華吩咐他的,他都作了。
呂振中譯本
摩西就這樣行:凡永恆主怎樣吩咐他的,他就怎樣行。
文理委辦譯本
摩西遵耶和華命而行、
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西遵主凡諭之之命而行、○
New International Version
Moses did everything just as the Lord commanded him.
New International Reader's Version
Moses did everything just as the Lord had commanded him.
English Standard Version
This Moses did; according to all that the Lord commanded him, so he did.
New Living Translation
Moses proceeded to do everything just as the Lord had commanded him.
Christian Standard Bible
Moses did everything just as the LORD had commanded him.
New American Standard Bible
So Moses did these things; according to all that the Lord had commanded him, so he did.
New King James Version
Thus Moses did; according to all that the Lord had commanded him, so he did.
American Standard Version
Thus did Moses: according to all that Jehovah commanded him, so did he.
Holman Christian Standard Bible
Moses did everything just as the Lord had commanded him.
King James Version
Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.
New English Translation
This is what Moses did, according to all the LORD had commanded him– so he did.
World English Bible
Moses did so. According to all that Yahweh commanded him, so he did.
交叉引用
出埃及記 40:17-32
二年正月朔、幕始建、摩西建幕、置座豎板、貫楗立柱、張帷於幕上、覆之以幬、循耶和華所諭摩西之命、以法版置之匱中、貫杠於旁、置施恩座於上、舁匱入幕、垂㡘以蔽之、循耶和華所諭摩西之命、幕中㡘外、北向設幾、陳餅其上、在耶和華前、循耶和華所諭摩西之命、南向置燈臺、與幾相對、燃燈於耶和華前、循耶和華所諭摩西之命、置金壇於幕中㡘前、上焚芳品之香、循耶和華所諭摩西之命、垂㡘於幕門、置燔祭壇於幕門、上獻燔祭與素祭、循耶和華所諭摩西之命、置浴盤於幕壇間、盛水以濯、摩西與亞倫及其子、盥手濯足、或入會幕、或近祭壇、則必洗滌、循耶和華所諭摩西之命、
申命記 4:1
以色列人歟、我今教爾遵守之典章律例、宜聽從之以得生、爾祖之上帝耶和華賜爾之地、可入而承之、
出埃及記 39:42-43
以色列人循耶和華所諭摩西之命、而竣諸工、摩西觀諸工、悉遵耶和華命而作、乃為民祝嘏、
申命記 12:32
凡我所諭爾者、爾必謹守遵行、毋增毋減、
以賽亞書 8:20
宜循法律與證詞、若不依此而言、則不見晨光、
馬太福音 28:20
教之守我所命者、且我日偕爾至世末焉、
哥林多前書 4:2
夫所求於宰者忠也、
出埃及記 23:21-22
爾當慎之、聽從其命、勿干厥怒、彼不宥爾愆、蓋我名在彼、爾誠聽從其言、行我所諭、我則為敵爾者之敵、為仇爾者之仇、