主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及记 40:16
>>
本节经文
新标点和合本
摩西这样行,都是照耶和华所吩咐他的。
和合本2010(上帝版-简体)
摩西这样做了;耶和华怎样吩咐摩西,他就照样做了。
和合本2010(神版-简体)
摩西这样做了;耶和华怎样吩咐摩西,他就照样做了。
当代译本
摩西照耶和华的吩咐把事情都办好了。
圣经新译本
摩西就这样作了;凡是耶和华吩咐他的,他都作了。
新標點和合本
摩西這樣行,都是照耶和華所吩咐他的。
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西這樣做了;耶和華怎樣吩咐摩西,他就照樣做了。
和合本2010(神版-繁體)
摩西這樣做了;耶和華怎樣吩咐摩西,他就照樣做了。
當代譯本
摩西照耶和華的吩咐把事情都辦好了。
聖經新譯本
摩西就這樣作了;凡是耶和華吩咐他的,他都作了。
呂振中譯本
摩西就這樣行:凡永恆主怎樣吩咐他的,他就怎樣行。
文理和合譯本
摩西悉遵耶和華所命而行、○
文理委辦譯本
摩西遵耶和華命而行、
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西遵主凡諭之之命而行、○
New International Version
Moses did everything just as the Lord commanded him.
New International Reader's Version
Moses did everything just as the Lord had commanded him.
English Standard Version
This Moses did; according to all that the Lord commanded him, so he did.
New Living Translation
Moses proceeded to do everything just as the Lord had commanded him.
Christian Standard Bible
Moses did everything just as the LORD had commanded him.
New American Standard Bible
So Moses did these things; according to all that the Lord had commanded him, so he did.
New King James Version
Thus Moses did; according to all that the Lord had commanded him, so he did.
American Standard Version
Thus did Moses: according to all that Jehovah commanded him, so did he.
Holman Christian Standard Bible
Moses did everything just as the Lord had commanded him.
King James Version
Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.
New English Translation
This is what Moses did, according to all the LORD had commanded him– so he did.
World English Bible
Moses did so. According to all that Yahweh commanded him, so he did.
交叉引用
出埃及记 40:17-32
第二年正月初一日,帐幕就立起来。摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起柱子。在帐幕以上搭罩棚,把罩棚的顶盖盖在其上,是照耶和华所吩咐他的。又把法版放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把施恩座安在柜上。把柜抬进帐幕,挂上遮掩柜的幔子,把法柜遮掩了,是照耶和华所吩咐他的。又把桌子安在会幕内,在帐幕北边,在幔子外。在桌子上将饼陈设在耶和华面前,是照耶和华所吩咐他的。又把灯台安在会幕内,在帐幕南边,与桌子相对,在耶和华面前点灯,是照耶和华所吩咐他的。把金坛安在会幕内的幔子前,在坛上烧了馨香料做的香,是照耶和华所吩咐他的。又挂上帐幕的门帘。在会幕的帐幕门前,安设燔祭坛,把燔祭和素祭献在其上,是照耶和华所吩咐他的。把洗濯盆安在会幕和坛的中间,盆中盛水,以便洗濯。摩西和亚伦并亚伦的儿子在这盆里洗手洗脚。他们进会幕或就近坛的时候,便都洗濯,是照耶和华所吩咐他的。 (cunps)
申命记 4:1
“以色列人哪,现在我所教训你们的律例典章,你们要听从遵行,好叫你们存活,得以进入耶和华你们列祖之神所赐给你们的地,承受为业。 (cunps)
出埃及记 39:42-43
这一切工作都是以色列人照耶和华所吩咐摩西做的。耶和华怎样吩咐的,他们就怎样做了。摩西看见一切的工都做成了,就给他们祝福。 (cunps)
申命记 12:32
凡我所吩咐的,你们都要谨守遵行,不可加添,也不可删减。 (cunps)
以赛亚书 8:20
人当以训诲和法度为标准;他们所说的,若不与此相符,必不得见晨光。 (cunps)
马太福音 28:20
凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了。” (cunps)
哥林多前书 4:2
所求于管家的,是要他有忠心。 (cunps)
出埃及记 23:21-22
他是奉我名来的;你们要在他面前谨慎,听从他的话,不可惹他,因为他必不赦免你们的过犯。“你若实在听从他的话,照着我一切所说的去行,我就向你的仇敌作仇敌,向你的敌人作敌人。 (cunps)