主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 40:16
>>
本节经文
聖經新譯本
摩西就這樣作了;凡是耶和華吩咐他的,他都作了。
新标点和合本
摩西这样行,都是照耶和华所吩咐他的。
和合本2010(上帝版-简体)
摩西这样做了;耶和华怎样吩咐摩西,他就照样做了。
和合本2010(神版-简体)
摩西这样做了;耶和华怎样吩咐摩西,他就照样做了。
当代译本
摩西照耶和华的吩咐把事情都办好了。
圣经新译本
摩西就这样作了;凡是耶和华吩咐他的,他都作了。
新標點和合本
摩西這樣行,都是照耶和華所吩咐他的。
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西這樣做了;耶和華怎樣吩咐摩西,他就照樣做了。
和合本2010(神版-繁體)
摩西這樣做了;耶和華怎樣吩咐摩西,他就照樣做了。
當代譯本
摩西照耶和華的吩咐把事情都辦好了。
呂振中譯本
摩西就這樣行:凡永恆主怎樣吩咐他的,他就怎樣行。
文理和合譯本
摩西悉遵耶和華所命而行、○
文理委辦譯本
摩西遵耶和華命而行、
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西遵主凡諭之之命而行、○
New International Version
Moses did everything just as the Lord commanded him.
New International Reader's Version
Moses did everything just as the Lord had commanded him.
English Standard Version
This Moses did; according to all that the Lord commanded him, so he did.
New Living Translation
Moses proceeded to do everything just as the Lord had commanded him.
Christian Standard Bible
Moses did everything just as the LORD had commanded him.
New American Standard Bible
So Moses did these things; according to all that the Lord had commanded him, so he did.
New King James Version
Thus Moses did; according to all that the Lord had commanded him, so he did.
American Standard Version
Thus did Moses: according to all that Jehovah commanded him, so did he.
Holman Christian Standard Bible
Moses did everything just as the Lord had commanded him.
King James Version
Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.
New English Translation
This is what Moses did, according to all the LORD had commanded him– so he did.
World English Bible
Moses did so. According to all that Yahweh commanded him, so he did.
交叉引用
出埃及記 40:17-32
第二年正月初一日,帳幕就豎立起來了。摩西豎立起帳幕,安上柱座,放上木板,安上橫閂,豎立柱子。把罩棚鋪在帳幕上面,又把罩棚的上蓋放在上面;都是照著耶和華吩咐摩西的。摩西拿了法版,放在櫃裡,把槓穿在櫃的兩旁,把施恩座安放在約櫃上面。把約櫃抬進帳幕裡去,掛上遮蓋至聖所的幔子,把法櫃遮蓋著,是照著耶和華吩咐摩西的。又把桌子安放在會幕裡,放在帳幕的北面,幔子的外面。在桌子上把陳設餅擺在耶和華面前,都是照著耶和華吩咐摩西的。摩西把燈臺設立在會幕裡,在帳幕的南面,與桌子相對。在耶和華面前把燈盞點著,是照著耶和華吩咐摩西的。把金壇安設在會幕裡,幔子的前面;在壇上焚燒芬芳的香,是照著耶和華吩咐摩西的。又掛上帳幕的門簾。把燔祭壇安放在會幕的帳幕門口,把燔祭和素祭獻在壇上;是照著耶和華吩咐摩西的。又把洗濯盆安放在會幕與祭壇之間,盆裡盛水,作洗濯之用;摩西、亞倫和亞倫的兒子,可以在這盆裡洗手洗腳。每逢他們走進會幕,或是走近祭壇的時候,就要先洗濯;是照著耶和華吩咐摩西的。
申命記 4:1
“以色列人哪,現在你們要聽我向來教訓你們遵行的律例和典章,使你們可以活著,可以進去得著耶和華你們列祖的神賜給你們的地作產業。
出埃及記 39:42-43
這一切工作,耶和華怎樣吩咐摩西,以色列人就怎樣作。摩西查看了一切工作,見他們所作的,完全是耶和華吩咐的,就給他們祝福。
申命記 12:32
“我吩咐你們的一切話,你們都要謹守遵行,不可加添,也不可減少。”(本節在《馬索拉文本》為13:1)
以賽亞書 8:20
他們應當求問神的訓誨和法度;他們若不照著這些準則說話,就見不到曙光。
馬太福音 28:20
我吩咐你們的一切,都要教導他們遵守。這樣,我就常常與你們同在,直到這世代的終結。”
哥林多前書 4:2
對於管家的要求,就是要他忠心。
出埃及記 23:21-22
你們在他面前要謹慎,要聽他的話,不可違背他;不然,他必不赦免你們的過犯,因為他是奉我的名來的。如果你實在聽他的話,遵行我吩咐的一切,我就要作你仇敵的仇敵,作你敵人的敵人。