<< 出埃及记 40:13 >>

本节经文

  • 当代译本
    给亚伦穿上圣衣后膏立他,使他分别出来,做圣洁的祭司事奉我。
  • 新标点和合本
    要给亚伦穿上圣衣,又膏他,使他成圣,可以给我供祭司的职分;
  • 和合本2010(上帝版)
    要给亚伦穿上圣衣,又膏他,使他分别为圣,作事奉我的祭司。
  • 和合本2010(神版)
    要给亚伦穿上圣衣,又膏他,使他分别为圣,作事奉我的祭司。
  • 圣经新译本
    要把圣衣给亚伦穿上,又膏抹他,使他成圣,可以作我的祭司。
  • 新標點和合本
    要給亞倫穿上聖衣,又膏他,使他成聖,可以給我供祭司的職分;
  • 和合本2010(上帝版)
    要給亞倫穿上聖衣,又膏他,使他分別為聖,作事奉我的祭司。
  • 和合本2010(神版)
    要給亞倫穿上聖衣,又膏他,使他分別為聖,作事奉我的祭司。
  • 當代譯本
    給亞倫穿上聖衣後膏立他,使他分別出來,做聖潔的祭司事奉我。
  • 聖經新譯本
    要把聖衣給亞倫穿上,又膏抹他,使他成聖,可以作我的祭司。
  • 呂振中譯本
    將聖衣給亞倫穿上,用膏膏他,讓他作祭司來事奉我。
  • 文理和合譯本
    以聖服衣亞倫、沐之以膏、區別為聖、俾任祭司職、以奉事我、
  • 文理委辦譯本
    以聖衣衣亞倫、膏之以膏、使其成聖、可為祭司、以奉事我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以聖衣衣亞倫、膏之以膏、區別為聖、使為祭司奉事我、
  • New International Version
    Then dress Aaron in the sacred garments, anoint him and consecrate him so he may serve me as priest.
  • New International Reader's Version
    Dress Aaron in the sacred clothes. Anoint him and set him apart. Then he will be able to serve me as priest.
  • English Standard Version
    and put on Aaron the holy garments. And you shall anoint him and consecrate him, that he may serve me as priest.
  • New Living Translation
    Dress Aaron with the sacred garments and anoint him, consecrating him to serve me as a priest.
  • Christian Standard Bible
    Clothe Aaron with the holy garments, anoint him, and consecrate him, so that he can serve me as a priest.
  • New American Standard Bible
    And you shall put the holy garments on Aaron and anoint him and consecrate him, so that he may serve as a priest to Me.
  • New King James Version
    You shall put the holy garments on Aaron, and anoint him and consecrate him, that he may minister to Me as priest.
  • American Standard Version
    And thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may minister unto me in the priest’s office.
  • Holman Christian Standard Bible
    Clothe Aaron with the holy garments, anoint him, and consecrate him, so that he can serve Me as a priest.
  • King James Version
    And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest’s office.
  • New English Translation
    Then you are to clothe Aaron with the holy garments and anoint him and sanctify him so that he may minister as my priest.
  • World English Bible
    You shall put on Aaron the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest’s office.

交叉引用

  • 出埃及记 28:41
    你哥哥亚伦及其众子穿上这些衣服后,你要用油膏立他们,使他们分别出来,做圣洁的祭司事奉我。
  • 以赛亚书 61:1
    主耶和华的灵在我身上,因为耶和华膏立了我,让我传福音给贫穷的人,差遣我医治伤心的人,宣告被掳的人得释放、被囚的人得自由;
  • 约翰一书 2:20
    你们从那位圣者领受了圣灵,所以你们明白真理。
  • 约翰福音 17:19
    为了他们,我献上自己,使他们借着真理可以圣洁。
  • 约翰一书 2:27
    你们既然从主领受了圣灵,圣灵又住在你们心中,就不需要其他人来教导你们,因为圣灵必会在一切事上指引你们。圣灵的教导是真实的,没有虚假,你们要按圣灵的教导住在主里面。
  • 约翰福音 3:34
    上帝所差来的,说的是上帝的话,因为上帝将圣灵无限量地赐给祂。
  • 希伯来书 10:29
    更何况人践踏上帝的儿子,轻看那使人圣洁的立约之血,又藐视赐人恩典的圣灵?这等人该受多么重的刑罚啊!
  • 希伯来书 10:10
    上帝的旨意是:耶稣基督只一次献上自己的身体,便使我们永远圣洁了。