<< Exodus 4:27 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Now the Lord said to Aaron,“ Go to meet Moses in the wilderness.” So he went and met him at the mountain of God and kissed him.
  • 新标点和合本
    耶和华对亚伦说:“你往旷野去迎接摩西。”他就去,在神的山遇见摩西,和他亲嘴。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华对亚伦说:“你往旷野去迎接摩西。”他就去,在上帝的山遇见摩西,就亲他。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华对亚伦说:“你往旷野去迎接摩西。”他就去,在神的山遇见摩西,就亲他。
  • 当代译本
    耶和华对亚伦说:“你到旷野去迎接摩西。”他就在上帝的山上遇见摩西,并亲吻他。
  • 圣经新译本
    耶和华对亚伦说:“你到旷野去迎接摩西。”他就去了;他在神的山遇见了摩西,就和他亲吻。
  • 新標點和合本
    耶和華對亞倫說:「你往曠野去迎接摩西。」他就去,在神的山遇見摩西,和他親嘴。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華對亞倫說:「你往曠野去迎接摩西。」他就去,在上帝的山遇見摩西,就親他。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華對亞倫說:「你往曠野去迎接摩西。」他就去,在神的山遇見摩西,就親他。
  • 當代譯本
    耶和華對亞倫說:「你到曠野去迎接摩西。」他就在上帝的山上遇見摩西,並親吻他。
  • 聖經新譯本
    耶和華對亞倫說:“你到曠野去迎接摩西。”他就去了;他在神的山遇見了摩西,就和他親吻。
  • 呂振中譯本
    永恆主對亞倫說:『你往曠野去迎接摩西。』亞倫就去;他在上帝的山遇見了摩西,就和他親嘴。
  • 文理和合譯本
    耶和華諭亞倫曰、往於野、迓摩西、乃往、遇於上帝之山、與之接吻、
  • 文理委辦譯本
    耶和華諭亞倫曰、詣野迓摩西。乃往迓之於上帝之山、接吻為禮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主諭亞倫曰、爾往曠野迎摩西、亞倫遂往、迎之於天主山、與之接吻、
  • New International Version
    The Lord said to Aaron,“ Go into the wilderness to meet Moses.” So he met Moses at the mountain of God and kissed him.
  • New International Reader's Version
    The Lord said to Aaron,“ Go into the desert to see Moses.” So Aaron greeted Moses at the mountain of God and kissed him.
  • English Standard Version
    The Lord said to Aaron,“ Go into the wilderness to meet Moses.” So he went and met him at the mountain of God and kissed him.
  • New Living Translation
    Now the Lord had said to Aaron,“ Go out into the wilderness to meet Moses.” So Aaron went and met Moses at the mountain of God, and he embraced him.
  • Christian Standard Bible
    Now the LORD had said to Aaron,“ Go and meet Moses in the wilderness.” So he went and met him at the mountain of God and kissed him.
  • New King James Version
    And the Lord said to Aaron,“ Go into the wilderness to meet Moses.” So he went and met him on the mountain of God, and kissed him.
  • American Standard Version
    And Jehovah said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, and met him in the mountain of God, and kissed him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now the Lord had said to Aaron,“ Go and meet Moses in the wilderness.” So he went and met him at the mountain of God and kissed him.
  • King James Version
    And the LORD said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, and met him in the mount of God, and kissed him.
  • New English Translation
    The LORD said to Aaron,“ Go to the wilderness to meet Moses. So he went and met him at the mountain of God and greeted him with a kiss.
  • World English Bible
    Yahweh said to Aaron,“ Go into the wilderness to meet Moses.” He went, and met him on God’s mountain, and kissed him.

交叉引用

  • Exodus 3:1
    Now Moses was pasturing the flock of his father in law Jethro, the priest of Midian; and he led the flock to the west side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God.
  • Acts 10:5-6
    Now dispatch some men to Joppa and send for a man named Simon, who is also called Peter;he is staying with a tanner named Simon, whose house is by the sea.”
  • Exodus 19:3
    And Moses went up to God, and the Lord called to him from the mountain, saying,“ This is what you shall say to the house of Jacob and tell the sons of Israel:
  • Exodus 4:14-16
    Then the anger of the Lord burned against Moses, and He said,“ Is there not your brother Aaron the Levite? I know that he speaks fluently. And moreover, behold, he is coming out to meet you; when he sees you, he will be overjoyed.So you are to speak to him and put the words in his mouth; and I Myself will be with your mouth and his mouth, and I will instruct you in what you are to do.He shall speak for you to the people; and he will be as a mouth for you and you will be as God to him.
  • Exodus 20:18
    And all the people were watching and hearing the thunder and the lightning flashes, and the sound of the trumpet, and the mountain smoking; and when the people saw it all, they trembled and stood at a distance.
  • Ecclesiastes 4:9
    Two are better than one because they have a good return for their labor;
  • Exodus 24:15-17
    Then Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.The glory of the Lord settled on Mount Sinai, and the cloud covered it for six days; and on the seventh day He called to Moses from the midst of the cloud.And to the eyes of the sons of Israel, the appearance of the glory of the Lord was like a consuming fire on the mountain top.
  • 1 Kings 19 8
    So he arose and ate and drank, and he journeyed in the strength of that food for forty days and forty nights to Horeb, the mountain of God.
  • Genesis 29:11
    Then Jacob kissed Rachel, and raised his voice and wept.
  • Acts 10:20
    But get up, go downstairs and accompany them without misgivings, for I have sent them Myself.”