<< Exodus 4:27 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And Jehovah said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, and met him in the mountain of God, and kissed him.
  • 新标点和合本
    耶和华对亚伦说:“你往旷野去迎接摩西。”他就去,在神的山遇见摩西,和他亲嘴。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华对亚伦说:“你往旷野去迎接摩西。”他就去,在上帝的山遇见摩西,就亲他。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华对亚伦说:“你往旷野去迎接摩西。”他就去,在神的山遇见摩西,就亲他。
  • 当代译本
    耶和华对亚伦说:“你到旷野去迎接摩西。”他就在上帝的山上遇见摩西,并亲吻他。
  • 圣经新译本
    耶和华对亚伦说:“你到旷野去迎接摩西。”他就去了;他在神的山遇见了摩西,就和他亲吻。
  • 新標點和合本
    耶和華對亞倫說:「你往曠野去迎接摩西。」他就去,在神的山遇見摩西,和他親嘴。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華對亞倫說:「你往曠野去迎接摩西。」他就去,在上帝的山遇見摩西,就親他。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華對亞倫說:「你往曠野去迎接摩西。」他就去,在神的山遇見摩西,就親他。
  • 當代譯本
    耶和華對亞倫說:「你到曠野去迎接摩西。」他就在上帝的山上遇見摩西,並親吻他。
  • 聖經新譯本
    耶和華對亞倫說:“你到曠野去迎接摩西。”他就去了;他在神的山遇見了摩西,就和他親吻。
  • 呂振中譯本
    永恆主對亞倫說:『你往曠野去迎接摩西。』亞倫就去;他在上帝的山遇見了摩西,就和他親嘴。
  • 文理和合譯本
    耶和華諭亞倫曰、往於野、迓摩西、乃往、遇於上帝之山、與之接吻、
  • 文理委辦譯本
    耶和華諭亞倫曰、詣野迓摩西。乃往迓之於上帝之山、接吻為禮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主諭亞倫曰、爾往曠野迎摩西、亞倫遂往、迎之於天主山、與之接吻、
  • New International Version
    The Lord said to Aaron,“ Go into the wilderness to meet Moses.” So he met Moses at the mountain of God and kissed him.
  • New International Reader's Version
    The Lord said to Aaron,“ Go into the desert to see Moses.” So Aaron greeted Moses at the mountain of God and kissed him.
  • English Standard Version
    The Lord said to Aaron,“ Go into the wilderness to meet Moses.” So he went and met him at the mountain of God and kissed him.
  • New Living Translation
    Now the Lord had said to Aaron,“ Go out into the wilderness to meet Moses.” So Aaron went and met Moses at the mountain of God, and he embraced him.
  • Christian Standard Bible
    Now the LORD had said to Aaron,“ Go and meet Moses in the wilderness.” So he went and met him at the mountain of God and kissed him.
  • New American Standard Bible
    Now the Lord said to Aaron,“ Go to meet Moses in the wilderness.” So he went and met him at the mountain of God and kissed him.
  • New King James Version
    And the Lord said to Aaron,“ Go into the wilderness to meet Moses.” So he went and met him on the mountain of God, and kissed him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now the Lord had said to Aaron,“ Go and meet Moses in the wilderness.” So he went and met him at the mountain of God and kissed him.
  • King James Version
    And the LORD said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, and met him in the mount of God, and kissed him.
  • New English Translation
    The LORD said to Aaron,“ Go to the wilderness to meet Moses. So he went and met him at the mountain of God and greeted him with a kiss.
  • World English Bible
    Yahweh said to Aaron,“ Go into the wilderness to meet Moses.” He went, and met him on God’s mountain, and kissed him.

交叉引用

  • Exodus 3:1
    Now Moses was keeping the flock of Jethro his father- in- law, the priest of Midian: and he led the flock to the back of the wilderness, and came to the mountain of God, unto Horeb.
  • Acts 10:5-6
    And now send men to Joppa, and fetch one Simon, who is surnamed Peter:he lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side.
  • Exodus 19:3
    And Moses went up unto God, and Jehovah called unto him out of the mountain, saying, Thus shalt thou say to the house of Jacob, and tell the children of Israel:
  • Exodus 4:14-16
    And the anger of Jehovah was kindled against Moses, and he said, Is there not Aaron thy brother the Levite? I know that he can speak well. And also, behold, he cometh forth to meet thee: and when he seeth thee, he will be glad in his heart.And thou shalt speak unto him, and put the words in his mouth: and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do.And he shall be thy spokesman unto the people; and it shall come to pass, that he shall be to thee a mouth, and thou shalt be to him as God.
  • Exodus 20:18
    And all the people perceived the thunderings, and the lightnings, and the voice of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw it, they trembled, and stood afar off.
  • Ecclesiastes 4:9
    Two are better than one, because they have a good reward for their labor.
  • Exodus 24:15-17
    And Moses went up into the mount, and the cloud covered the mount.And the glory of Jehovah abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud.And the appearance of the glory of Jehovah was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.
  • 1 Kings 19 8
    And he arose, and did eat and drink, and went in the strength of that food forty days and forty nights unto Horeb the mount of God.
  • Genesis 29:11
    And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.
  • Acts 10:20
    But arise, and get thee down, and go with them, nothing doubting: for I have sent them.