-
English Standard Version
Then you shall say to Pharaoh,‘ Thus says the Lord, Israel is my firstborn son,
-
新标点和合本
你要对法老说:‘耶和华这样说:以色列是我的儿子,我的长子。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你要对法老说:‘耶和华如此说:以色列是我的儿子,我的长子。
-
和合本2010(神版-简体)
你要对法老说:‘耶和华如此说:以色列是我的儿子,我的长子。
-
当代译本
那时,你就告诉法老,‘耶和华说,以色列是我的长子,
-
圣经新译本
你要对法老说:‘耶和华这样说:以色列是我的长子。
-
新標點和合本
你要對法老說:『耶和華這樣說:以色列是我的兒子,我的長子。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你要對法老說:『耶和華如此說:以色列是我的兒子,我的長子。
-
和合本2010(神版-繁體)
你要對法老說:『耶和華如此說:以色列是我的兒子,我的長子。
-
當代譯本
那時,你就告訴法老,『耶和華說,以色列是我的長子,
-
聖經新譯本
你要對法老說:‘耶和華這樣說:以色列是我的長子。
-
呂振中譯本
你要對法老說:「永恆主這麼說:以色列是我的兒子,我的長子。
-
文理和合譯本
當告法老曰、耶和華云、以色列乃我冢子、
-
文理委辦譯本
爾可告法老曰、耶和華視以色列族、同於冢子、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
當告法老曰、耶和華如是云、以色列乃我長子、
-
New International Version
Then say to Pharaoh,‘ This is what the Lord says: Israel is my firstborn son,
-
New International Reader's Version
Then say to Pharaoh,‘ The Lord says,“ Israel is like an oldest son to me.
-
New Living Translation
Then you will tell him,‘ This is what the Lord says: Israel is my firstborn son.
-
Christian Standard Bible
And you will say to Pharaoh: This is what the LORD says: Israel is my firstborn son.
-
New American Standard Bible
Then you shall say to Pharaoh,‘ This is what the Lord says:“ Israel is My son, My firstborn.
-
New King James Version
Then you shall say to Pharaoh,‘ Thus says the Lord:“ Israel is My son, My firstborn.
-
American Standard Version
And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith Jehovah, Israel is my son, my first- born:
-
Holman Christian Standard Bible
Then you will say to Pharaoh: This is what Yahweh says: Israel is My firstborn son.
-
King James Version
And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel[ is] my son,[ even] my firstborn:
-
New English Translation
You must say to Pharaoh,‘ Thus says the LORD,“ Israel is my son, my firstborn,
-
World English Bible
You shall tell Pharaoh,‘ Yahweh says, Israel is my son, my firstborn,