<< 出埃及記 4:11 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華對他說:「誰造人的口呢?誰使人口啞、耳聾、目明、眼瞎呢?豈不是我-耶和華嗎?
  • 新标点和合本
    耶和华对他说:“谁造人的口呢?谁使人口哑、耳聋、目明、眼瞎呢?岂不是我耶和华吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华对他说:“谁造人的口呢?谁使人口哑、耳聋、目明、眼瞎呢?岂不是我—耶和华吗?
  • 和合本2010(神版)
    耶和华对他说:“谁造人的口呢?谁使人口哑、耳聋、目明、眼瞎呢?岂不是我—耶和华吗?
  • 当代译本
    耶和华对他说:“是谁造人的口舌?是谁使人变成哑巴或聋子?是谁使人目明或眼瞎?不都是我耶和华吗?
  • 圣经新译本
    耶和华对他说:“谁造人的口呢?谁使人口哑、耳聋、眼明、眼瞎呢?不是我耶和华吗?
  • 新標點和合本
    耶和華對他說:「誰造人的口呢?誰使人口啞、耳聾、目明、眼瞎呢?豈不是我-耶和華嗎?
  • 和合本2010(神版)
    耶和華對他說:「誰造人的口呢?誰使人口啞、耳聾、目明、眼瞎呢?豈不是我-耶和華嗎?
  • 當代譯本
    耶和華對他說:「是誰造人的口舌?是誰使人變成啞巴或聾子?是誰使人目明或眼瞎?不都是我耶和華嗎?
  • 聖經新譯本
    耶和華對他說:“誰造人的口呢?誰使人口啞、耳聾、眼明、眼瞎呢?不是我耶和華嗎?
  • 呂振中譯本
    永恆主對他說:『誰使人有口呢?誰使人口啞、耳聾、眼明、眼瞎呢?豈不是我永恆主麼?
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、造人之口者誰乎、使人或瘖或聾、或明或瞽者誰乎、非我耶和華乎、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、予人以口者誰乎、使人或聾或瘖、或明或瞽者誰乎、非我耶和華乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、賜人以口者誰乎、使人或瘖或聾、或明或瞽者誰乎、非我耶和華乎、
  • New International Version
    The Lord said to him,“ Who gave human beings their mouths? Who makes them deaf or mute? Who gives them sight or makes them blind? Is it not I, the Lord?
  • New International Reader's Version
    The Lord said to him,“ Who makes human beings able to talk? Who makes them unable to hear or speak? Who makes them able to see? Who makes them blind? It is I, the Lord.
  • English Standard Version
    Then the Lord said to him,“ Who has made man’s mouth? Who makes him mute, or deaf, or seeing, or blind? Is it not I, the Lord?
  • New Living Translation
    Then the Lord asked Moses,“ Who makes a person’s mouth? Who decides whether people speak or do not speak, hear or do not hear, see or do not see? Is it not I, the Lord?
  • Christian Standard Bible
    The LORD said to him,“ Who placed a mouth on humans? Who makes a person mute or deaf, seeing or blind? Is it not I, the LORD?
  • New American Standard Bible
    But the Lord said to him,“ Who has made the human mouth? Or who makes anyone unable to speak or deaf, or able to see or blind? Is it not I, the Lord?
  • New King James Version
    So the Lord said to him,“ Who has made man’s mouth? Or who makes the mute, the deaf, the seeing, or the blind? Have not I, the Lord?
  • American Standard Version
    And Jehovah said unto him, Who hath made man’s mouth? Or who maketh a man dumb, or deaf, or seeing, or blind? Is it not I, Jehovah?
  • Holman Christian Standard Bible
    Yahweh said to him,“ Who made the human mouth? Who makes him mute or deaf, seeing or blind? Is it not I, Yahweh?
  • King James Version
    And the LORD said unto him, Who hath made man’s mouth? or who maketh the dumb, or deaf, or the seeing, or the blind? have not I the LORD?
  • New English Translation
    The LORD said to him,“ Who gave a mouth to man, or who makes a person mute or deaf or seeing or blind? Is it not I, the LORD?
  • World English Bible
    Yahweh said to him,“ Who made man’s mouth? Or who makes one mute, or deaf, or seeing, or blind? Isn’t it I, Yahweh?

交叉引用

  • 詩篇 146:8
    耶和華開了盲人的眼睛,耶和華扶起被壓下的人,耶和華喜愛義人。
  • 詩篇 94:9
    造耳朵的,難道自己聽不見嗎?造眼睛的,難道自己看不見嗎?
  • 阿摩司書 3:6
    城中若吹角,百姓豈不戰兢嗎?災禍若臨到一城,豈非耶和華所降的嗎?
  • 以西結書 3:26-27
    我必使你的舌頭貼住上膛,以致你啞口,不能作責備他們的人;他們原是悖逆之家。但我對你說話的時候,必使你開口,你就要對他們說:『主耶和華如此說。』聽的,讓他聽;不聽的,任他不聽,因為他們是悖逆之家。」
  • 耶利米書 1:6
    我就說:「唉!主耶和華,看哪,我不知道怎麼說,因為我年輕。」
  • 詩篇 51:15
    主啊,求你使我嘴唇張開,我的口就傳揚讚美你的話!
  • 以賽亞書 6:7
    用炭沾我的口,說:「看哪,這炭沾了你的嘴唇,你的罪孽便除掉,你的罪惡就赦免了。」
  • 創世記 18:14
    耶和華豈有難成的事嗎?到了所定的時候,我必回到你這裏。明年這時候,撒拉會生一個兒子。」
  • 以賽亞書 35:5-6
    那時,盲人的眼必睜開,聾子的耳必開通。那時,瘸子必跳躍如鹿,啞巴的舌頭必歡呼。在曠野有水噴出,在沙漠有江河湧流。
  • 耶利米書 1:9
    於是耶和華伸手按住我的口,對我說:「看哪,我已將我的話放在你口中。
  • 馬太福音 11:5
    就是盲人看見,瘸子行走,痲瘋病人得潔淨,聾子聽見,死人復活,窮人聽到福音。
  • 以西結書 33:22
    逃來的人到的前一天晚上,耶和華的手按在我身上,開我的口。第二天早晨,等那人來到我這裏,我的口就開了,不再說不出話來。
  • 以賽亞書 42:7
    開盲人的眼,領囚犯出監獄,領坐在黑暗中的出地牢。