<< 出埃及記 39:25 >>

本节经文

  • 當代譯本
    又造純金的鈴鐺掛在外袍底邊的石榴間,
  • 新标点和合本
    又用精金做铃铛,把铃铛钉在袍子周围底边上的石榴中间:
  • 和合本2010(上帝版)
    又用纯金铸了铃铛,把铃铛钉在石榴中间,袍子下摆周围的石榴中间:
  • 和合本2010(神版)
    又用纯金铸了铃铛,把铃铛钉在石榴中间,袍子下摆周围的石榴中间:
  • 当代译本
    又造纯金的铃铛挂在外袍底边的石榴间,
  • 圣经新译本
    他又用纯金做铃铛,把金铃安放在石榴中间,就是安放在外袍周围底边上的石榴中间:
  • 新標點和合本
    又用精金做鈴鐺,把鈴鐺釘在袍子周圍底邊上的石榴中間:
  • 和合本2010(上帝版)
    又用純金鑄了鈴鐺,把鈴鐺釘在石榴中間,袍子下襬周圍的石榴中間:
  • 和合本2010(神版)
    又用純金鑄了鈴鐺,把鈴鐺釘在石榴中間,袍子下襬周圍的石榴中間:
  • 聖經新譯本
    他又用純金做鈴鐺,把金鈴安放在石榴中間,就是安放在外袍周圍底邊上的石榴中間:
  • 呂振中譯本
    又用淨金作鈴鐺,把鈴鐺安在石榴之間,在外袍周圍的邊兒上石榴之間:
  • 文理和合譯本
    以精金作鈴、繫於石榴間、在衣下四周之緣、
  • 文理委辦譯本
    鑄兼金為鈴、綴於衣之四周、使與石榴相間。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以精金作鈴、置於石榴間、在袍四圍之下緣、
  • New International Version
    And they made bells of pure gold and attached them around the hem between the pomegranates.
  • New International Reader's Version
    They made bells out of pure gold. They sewed them around the hem between the pomegranates.
  • English Standard Version
    They also made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates all around the hem of the robe, between the pomegranates—
  • New Living Translation
    They also made bells of pure gold and placed them between the pomegranates along the hem of the robe,
  • Christian Standard Bible
    They made bells of pure gold and attached the bells between the pomegranates, all around the hem of the robe between the pomegranates,
  • New American Standard Bible
    They also made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates all around on the hem of the robe,
  • New King James Version
    And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates on the hem of the robe all around between the pomegranates:
  • American Standard Version
    And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the skirts of the robe round about, between the pomegranates;
  • Holman Christian Standard Bible
    They made bells of pure gold and attached the bells between the pomegranates, all around the hem of the robe between the pomegranates,
  • King James Version
    And they made bells[ of] pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates;
  • New English Translation
    They made bells of pure gold and attached the bells between the pomegranates around the hem of the robe between the pomegranates.
  • World English Bible
    They made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates around the skirts of the robe, between the pomegranates;

交叉引用

  • 雅歌 4:13
    你好像一個美麗的果園,結滿了石榴和各種上好的果子,也有鳳仙花、哪噠樹、
  • 出埃及記 28:33-34
    外袍的底邊要另外用藍色、紫色、朱紅色的線做成石榴狀的飾物,石榴中間要掛金鈴鐺。一個石榴一個金鈴鐺,相間排列,圍在外袍的底邊。
  • 詩篇 89:15
    耶和華啊,懂得向你歡呼的人有福了,他們走在你的榮光之中。