<< 出埃及記 38:21 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    凡作法幕、利未人所用之材、總目如左、乃祭司亞倫子以他瑪循摩西命所核者、
  • 新标点和合本
    这是法柜的帐幕中利未人所用物件的总数,是照摩西的吩咐,经祭司亚伦的儿子以他玛的手数点的。
  • 和合本2010(上帝版)
    这是帐幕,就是法柜帐幕中物件的总数,是照摩西的吩咐,亚伦祭司的儿子以他玛经手,利未人数点的。
  • 和合本2010(神版)
    这是帐幕,就是法柜帐幕中物件的总数,是照摩西的吩咐,亚伦祭司的儿子以他玛经手,利未人数点的。
  • 当代译本
    以上是安放约柜的圣幕中所用的物品,是照摩西的吩咐,由亚伦祭司的儿子以他玛指挥利未人清点的。
  • 圣经新译本
    这是帐幕(就是法柜的帐幕)内利未人使用的物件的总数,是照着摩西的吩咐,经亚伦祭司的儿子以他玛的手计算的。
  • 新標點和合本
    這是法櫃的帳幕中利未人所用物件的總數,是照摩西的吩咐,經祭司亞倫的兒子以他瑪的手數點的。
  • 和合本2010(上帝版)
    這是帳幕,就是法櫃帳幕中物件的總數,是照摩西的吩咐,亞倫祭司的兒子以他瑪經手,利未人數點的。
  • 和合本2010(神版)
    這是帳幕,就是法櫃帳幕中物件的總數,是照摩西的吩咐,亞倫祭司的兒子以他瑪經手,利未人數點的。
  • 當代譯本
    以上是安放約櫃的聖幕中所用的物品,是照摩西的吩咐,由亞倫祭司的兒子以他瑪指揮利未人清點的。
  • 聖經新譯本
    這是帳幕(就是法櫃的帳幕)內利未人使用的物件的總數,是照著摩西的吩咐,經亞倫祭司的兒子以他瑪的手計算的。
  • 呂振中譯本
    以下是帳幕(法櫃的帳幕)的物件之總點閱,就是照摩西所吩咐、由祭司亞倫的兒子以他瑪經手、將利未人所使用的、點閱下來。
  • 文理委辦譯本
    以上所載、悉屬法幕之用、乃摩西命祭司、亞倫子以大馬、偕利未族人治理。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    作法幕所用之材料、總目如下所記、為祭司亞倫子以他瑪率利未人遵摩西之命所核者、
  • New International Version
    These are the amounts of the materials used for the tabernacle, the tabernacle of the covenant law, which were recorded at Moses’ command by the Levites under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.
  • New International Reader's Version
    Here are the amounts of the metals used for the holy tent, where the tablets of the covenant law were kept. Moses commanded the Levites to record the amounts. The Levites did the work under the direction of Ithamar. Ithamar was the son of Aaron the priest.
  • English Standard Version
    These are the records of the tabernacle, the tabernacle of the testimony, as they were recorded at the commandment of Moses, the responsibility of the Levites under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
  • New Living Translation
    This is an inventory of the materials used in building the Tabernacle of the Covenant. The Levites compiled the figures, as Moses directed, and Ithamar son of Aaron the priest served as recorder.
  • Christian Standard Bible
    This is the inventory for the tabernacle, the tabernacle of the testimony, that was recorded at Moses’s command. It was the work of the Levites under the direction of Ithamar son of Aaron the priest.
  • New American Standard Bible
    This is the number of the things for the tabernacle, the tabernacle of the testimony, as they were counted according to the command of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
  • New King James Version
    This is the inventory of the tabernacle, the tabernacle of the Testimony, which was counted according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, son of Aaron the priest.
  • American Standard Version
    This is the sum of the things for the tabernacle, even the tabernacle of the testimony, as they were counted, according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is the inventory for the tabernacle, the tabernacle of the testimony, that was recorded at Moses’ command. It was the work of the Levites under the direction of Ithamar son of Aaron the priest.
  • King James Version
    This is the sum of the tabernacle,[ even] of the tabernacle of testimony, as it was counted, according to the commandment of Moses,[ for] the service of the Levites, by the hand of Ithamar, son to Aaron the priest.
  • New English Translation
    This is the inventory of the tabernacle, the tabernacle of the testimony, which was counted by the order of Moses, being the work of the Levites under the direction of Ithamar, son of Aaron the priest.
  • World English Bible
    These are the amounts of materials used for the tabernacle, even the Tabernacle of the Testimony, as they were counted, according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.

交叉引用

  • 使徒行傳 7:44
    我列祖在曠野、有為證之幕、如語摩西、命其依所見之式而造者、
  • 民數記 10:11
    二年二月二十日、雲離法幕、
  • 歷代志下 24:6
    王召祭司長耶何耶大、謂之曰、曷不使利未人、由猶大及耶路撒冷、循耶和華僕摩西與以色列會眾所定、徵其稅金、為法幕所用、
  • 民數記 9:15
    張法幕之日、有雲覆之、自夕達旦、幕上明耀如火、
  • 民數記 1:53
    惟利未人建營、當環法幕、免以色列會眾干怒、守衛法幕、乃利未人之責任、
  • 民數記 1:50
    必立之以理法幕、及其器皿、與其所有、彼必舁幕暨器、供役其中、四周建營、
  • 出埃及記 6:23
    亞倫娶亞米拿達女、拿順妹以利沙巴、生拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪、
  • 民數記 18:2
    可攜爾兄弟、即屬汝祖利未支派者、偕汝而供役事、惟爾及子孫、宜在法幕前、
  • 民數記 17:7-8
    摩西置諸法幕、在耶和華前、翌日、摩西入法幕、見亞倫之杖、屬利未族者、萌芽舒蕊、結杏已稔、
  • 彼得後書 1:13
    我尚在此幕時、勉爾記憶、宜也、
  • 出埃及記 25:16
    我所賜爾之法、宜藏於匱、
  • 啟示錄 11:19
    上帝之殿、在於天者啟矣、其約之匱、見於殿中、即有電與聲與雷及地震大雹、
  • 歷代志上 6:3
    暗蘭子、亞倫、摩西、及米利暗、亞倫子、拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪、
  • 約伯記 22:23
    爾若歸向全能者、除爾幕中之不義、必得建立、
  • 約伯記 26:1
    約伯曰、
  • 出埃及記 26:33
    㡘垂鈎下、運法匱入、㡘介聖所與至聖所之間、
  • 約伯記 11:4
    爾曰我道純正、我在上帝目中為潔、
  • 民數記 24:5
    美哉、雅各之幕、以色列之居歟、
  • 希伯來書 9:11
    基督至矣、為將來佳事之大祭司、由於愈大愈全之幕、非手所造、不屬斯世、
  • 民數記 4:28-33
    此乃革順族之室家、在會幕之職任、祭司亞倫子以他瑪統理之、○米拉利子孫、宜核其數、循其室家宗族、自三十歲至五十、凡任職從事於會幕者核之、彼於會幕供役、所當守者、幕之板楗柱座、院四周之柱座釘索、與供事之器、皆按名指定之、此乃米拉利族之室家、在會幕之職任、祭司亞倫子以他瑪統理之、○
  • 希伯來書 8:2
    為聖所及真幕之執事、設此幕者、主也、非人也、
  • 以斯拉記 8:26-30
    銀六百五十他連得、銀器一百他連得、金一百他連得、金盂二十、重同金幣一千、光華之銅器二、其珍如金、我告祭司曰、爾歸耶和華為聖、器皿亦為聖、金銀乃樂輸於爾列祖之上帝耶和華、當謹守之、俟再權於祭司長、利未人、以色列族長前、在耶路撒冷耶和華室之庫、祭司利未人、乃收金銀與器皿、如其所權之數、運至耶路撒冷我上帝室、○
  • 出埃及記 40:3
    以法匱置其中、垂㡘以蔽之、
  • 詩篇 15:1
    耶和華歟、孰得寓爾帷幕、居爾聖山、
  • 希伯來書 9:2-3
    蓋設有一幕、其前者稱聖所、內有燈几與案、及陳設之餅、二幔之後、其幕稱至聖所、
  • 啟示錄 21:3
    我聞大聲自座而出、云、上帝之幕在於人間、將與之同居、彼將為其民、上帝必偕之、為其上帝、
  • 馬太福音 17:4
    彼得謂耶穌曰、主、我儕於此善矣、若爾願之、則我於此結三廬、一為爾、一為摩西、一為以利亞、
  • 哥林多後書 5:1
    我知在地之幕若壞、則有由於上帝之室、非手所造、悠久於天、