<< 出埃及记 38:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他用皂荚木做燔祭坛,是四方的,长五肘,宽五肘,高三肘,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他用金合欢木做燔祭坛,长五肘,宽五肘,是正方形的,高三肘。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他用金合欢木做燔祭坛,长五肘,宽五肘,是正方形的,高三肘。
  • 当代译本
    比撒列用皂荚木造烧祭物的方形祭坛,长宽各二点三米,高一点三米,
  • 圣经新译本
    他用皂荚木做燔祭坛,长两公尺两公寸,宽两公尺两公寸,成正方形,高一公尺三公寸。
  • 新標點和合本
    他用皂莢木做燔祭壇,是四方的,長五肘,寬五肘,高三肘,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他用金合歡木做燔祭壇,長五肘,寬五肘,是正方形的,高三肘。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他用金合歡木做燔祭壇,長五肘,寬五肘,是正方形的,高三肘。
  • 當代譯本
    比撒列用皂莢木造燒祭物的方形祭壇,長寬各二點三米,高一點三米,
  • 聖經新譯本
    他用皂莢木做燔祭壇,長兩公尺兩公寸,寬兩公尺兩公寸,成正方形,高一公尺三公寸。
  • 呂振中譯本
    他用皂莢木作一座燔祭壇、是四方的:長五肘、寬五肘、高三肘。
  • 文理和合譯本
    以皂莢木作燔祭壇、其式維方、長五肘、廣五肘、高三肘、
  • 文理委辦譯本
    用皂莢木作祭壇、形製維方、長廣俱五尺、高三尺、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以什停木作火焚祭臺、長五尺、廣五尺、其製維方、高三尺、
  • New International Version
    They built the altar of burnt offering of acacia wood, three cubits high; it was square, five cubits long and five cubits wide.
  • New International Reader's Version
    The workers built the altar for burnt offerings out of acacia wood. It was four feet six inches high and seven feet six inches square.
  • English Standard Version
    He made the altar of burnt offering of acacia wood. Five cubits was its length, and five cubits its breadth. It was square, and three cubits was its height.
  • New Living Translation
    Next Bezalel used acacia wood to construct the square altar of burnt offering. It was 7 1/2 feet wide, 7 1/2 feet long, and 4 1/2 feet high.
  • Christian Standard Bible
    Bezalel constructed the altar of burnt offering from acacia wood. It was square, 7½ feet long and 7½ feet wide, and was 4½ feet high.
  • New American Standard Bible
    Then he made the altar of burnt offering of acacia wood, five cubits long, and five cubits wide, square, and three cubits high.
  • New King James Version
    He made the altar of burnt offering of acacia wood; five cubits was its length and five cubits its width— it was square— and its height was three cubits.
  • American Standard Version
    And he made the altar of burnt- offering of acacia wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof, foursquare; and three cubits the height thereof.
  • Holman Christian Standard Bible
    Bezalel constructed the altar of burnt offering from acacia wood. It was square, 7 1/2 feet long and 7 1/2 feet wide, and was 4 1/2 feet high.
  • King James Version
    And he made the altar of burnt offering[ of] shittim wood: five cubits[ was] the length thereof, and five cubits the breadth thereof;[ it was] foursquare; and three cubits the height thereof.
  • New English Translation
    He made the altar for the burnt offering of acacia wood seven feet six inches long and seven feet six inches wide– it was square– and its height was four feet six inches.
  • World English Bible
    He made the altar of burnt offering of acacia wood. It was square. Its length was five cubits, its width was five cubits, and its height was three cubits.

交叉引用

  • 出埃及记 27:1-8
    “你要用皂荚木做坛。这坛要四方的,长五肘,宽五肘,高三肘。要在坛的四拐角上做四个角,与坛接连一块,用铜把坛包裹。要做盆,收去坛上的灰,又做铲子、盘子、肉叉子、火鼎;坛上一切的器具都用铜做。要为坛做一个铜网,在网的四角上做四个铜环,把网安在坛四面的围腰板以下,使网从下达到坛的半腰。又要用皂荚木为坛做杠,用铜包裹。这杠要穿在坛两旁的环子内,用以抬坛。要用板做坛,坛是空的,都照着在山上指示你的样式做。” (cunps)
  • 出埃及记 40:29
    在会幕的帐幕门前,安设燔祭坛,把燔祭和素祭献在其上,是照耶和华所吩咐他的。 (cunps)
  • 历代志下 4:1
    他又制造一座铜坛,长二十肘,宽二十肘,高十肘; (cunps)
  • 希伯来书 13:10
    我们有一祭坛,上面的祭物是那些在帐幕中供职的人不可同吃的。 (cunps)
  • 以西结书 43:13-17
    以下量祭坛,是以肘为度(这肘是一肘零一掌)。底座高一肘,边宽一肘,四围起边高一掌,这是坛的座。从底座到下层磴台,高二肘,边宽一肘。从小磴台到大磴台,高四肘,边宽一肘。坛上的供台,高四肘。供台的四拐角上都有角。供台长十二肘,宽十二肘,四面见方。磴台长十四肘,宽十四肘,四面见方。四围起边高半肘,底座四围的边宽一肘。台阶朝东。 (cunps)
  • 启示录 21:16
    城是四方的,长宽一样。天使用苇子量那城,共有四千里,长、宽、高都是一样; (cunps)
  • 出埃及记 40:6
    把燔祭坛安在帐幕门前。 (cunps)
  • 希伯来书 3:1
    同蒙天召的圣洁弟兄啊,你们应当思想我们所认为使者、为大祭司的耶稣。 (cunps)
  • 彼得前书 2:5
    你们来到主面前,也就像活石,被建造成为灵宫,作圣洁的祭司,藉着耶稣基督奉献神所悦纳的灵祭。 (cunps)
  • 罗马书 8:3-4
    律法既因肉体软弱,有所不能行的,神就差遣自己的儿子,成为罪身的形状,作了赎罪祭,在肉体中定了罪案,使律法的义成就在我们这不随从肉体、只随从圣灵的人身上。 (cunps)
  • 罗马书 12:1
    所以,弟兄们,我以神的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是神所喜悦的;你们如此侍奉乃是理所当然的。 (cunps)
  • 希伯来书 9:14
    何况基督藉着永远的灵,将自己无瑕无疵献给神,他的血岂不更能洗净你们的心,除去你们的死行,使你们侍奉那永生神吗? (cunps)
  • 约翰福音 6:37
    凡父所赐给我的人必到我这里来;到我这里来的,我总不丢弃他。 (cunps)
  • 希伯来书 13:8
    耶稣基督昨日、今日、一直到永远,是一样的。 (cunps)