主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 37:5
>>
本节经文
文理委辦譯本
兩旁之環、可貫杠以舁匱。
新标点和合本
把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。
和合本2010(上帝版-简体)
又把杠穿过柜旁的环,以便抬柜。
和合本2010(神版-简体)
又把杠穿过柜旁的环,以便抬柜。
当代译本
然后把横杠穿过柜旁的金环,便于抬柜。
圣经新译本
把杠穿在柜旁的环内,可以抬柜。
新標點和合本
把槓穿在櫃旁的環內,以便擡櫃。
和合本2010(上帝版-繁體)
又把槓穿過櫃旁的環,以便抬櫃。
和合本2010(神版-繁體)
又把槓穿過櫃旁的環,以便抬櫃。
當代譯本
然後把橫杠穿過櫃旁的金環,便於抬櫃。
聖經新譯本
把槓穿在櫃旁的環內,可以抬櫃。
呂振中譯本
他把杠穿在櫃旁面的環內,以便抬櫃。
文理和合譯本
貫於匱旁之環、用以舁匱、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
以杠貫於匱旁之環、藉以舁匱、○
New International Version
And he inserted the poles into the rings on the sides of the ark to carry it.
New International Reader's Version
He put the poles through the rings on the sides of the ark to carry it.
English Standard Version
and put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
New Living Translation
He inserted the poles into the rings at the sides of the Ark to carry it.
Christian Standard Bible
He inserted the poles into the rings on the sides of the ark for carrying the ark.
New American Standard Bible
He put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry it.
New King James Version
And he put the poles into the rings at the sides of the ark, to bear the ark.
American Standard Version
And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
Holman Christian Standard Bible
He inserted the poles into the rings on the sides of the ark for carrying the ark.
King James Version
And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
New English Translation
and put the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry the ark.
World English Bible
He put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
交叉引用
民數記 1:50
必使之負載法幕、及其器皿、供役其中、四周列營。
撒母耳記下 6:3-7
取上帝之匱、載於新車、御車者亞庇拿撻二子、一曰烏撒、一曰亞希阿、出亞庇拿撻之家、自山巔而下。亞希阿行於匱前。大闢及以色列族眾、踴躍於耶和華前或敲鈸、或播鼗擊磬、或鳴琴鼓瑟、其樂器間有松木所製者。至拿干穀場、舁匱之牛桀驁不馴、烏撒僭扶上帝之匱。耶和華怒責其過、使殞沒於匱前。
民數記 4:15
以色列族遄征時、亞倫及其子、蓋聖室諸器皿、既畢其事、則哥轄子孫可前以舁、惟不可捫聖物、恐致死亡、今所言者、哥轄子孫、當負戴會幕之什物、