<< 出埃及記 37:17 >>

本节经文

  • 當代譯本
    他用純金造了一座燈臺,燈臺的燈座、燈柱、油杯、花瓣和花苞都是用一塊純金打成的。
  • 新标点和合本
    他用精金做一个灯台;这灯台的座和干,与杯、球、花,都是接连一块锤出来的。
  • 和合本2010(上帝版)
    他造一座用纯金锤出的灯台;灯台的座、干、杯、花萼和花瓣,都和灯台接连一块。
  • 和合本2010(神版)
    他造一座用纯金锤出的灯台;灯台的座、干、杯、花萼和花瓣,都和灯台接连一块。
  • 当代译本
    他用纯金造了一座灯台,灯台的灯座、灯柱、油杯、花瓣和花苞都是用一块纯金打成的。
  • 圣经新译本
    他用纯金做了一个灯台,他用锤锤成灯台;灯台的座和干,跟杯、球、花,都是连在一起的。
  • 新標點和合本
    他用精金做一個燈臺;這燈臺的座和幹,與杯、球、花,都是接連一塊錘出來的。
  • 和合本2010(上帝版)
    他造一座用純金錘出的燈臺;燈臺的座、幹、杯、花萼和花瓣,都和燈臺接連一塊。
  • 和合本2010(神版)
    他造一座用純金錘出的燈臺;燈臺的座、幹、杯、花萼和花瓣,都和燈臺接連一塊。
  • 聖經新譯本
    他用純金做了一個燈臺,他用鎚錘成燈臺;燈臺的座和幹,跟杯、球、花,都是連在一起的。
  • 呂振中譯本
    他用淨金作一個燈臺,用錘的法子作那燈臺;它的座和榦、跟杯、球、花、都接連在一塊。
  • 文理和合譯本
    以精金用鏇法作燈臺、其座、其梃、其盞、其節、其花、悉連為一、
  • 文理委辦譯本
    用圓輪法、作燈臺、其柱、其枝、其盞、其節、其花、悉以兼金。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以精金作燈臺、用鏇法作之、燈臺之座與梃、並其上似杯似球似花之飾、皆用精金、
  • New International Version
    They made the lampstand of pure gold. They hammered out its base and shaft, and made its flowerlike cups, buds and blossoms of one piece with them.
  • New International Reader's Version
    The workers made the lampstand out of pure gold. They hammered out its base and stem. Its buds, blossoms and cups branched out from it.
  • English Standard Version
    He also made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of hammered work. Its base, its stem, its cups, its calyxes, and its flowers were of one piece with it.
  • New Living Translation
    Then Bezalel made the lampstand of pure, hammered gold. He made the entire lampstand and its decorations of one piece— the base, center stem, lamp cups, buds, and petals.
  • Christian Standard Bible
    Then he made the lampstand out of pure hammered gold. He made it all of one piece: its base and shaft, its ornamental cups, and its buds and petals.
  • New American Standard Bible
    Then he made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of hammered work, its base and its shaft; its cups, its bulbs, and its flowers were of one piece with it.
  • New King James Version
    He also made the lampstand of pure gold; of hammered work he made the lampstand. Its shaft, its branches, its bowls, its ornamental knobs, and its flowers were of the same piece.
  • American Standard Version
    And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick, even its base, and its shaft; its cups, it knops, and its flowers, were of one piece with it:
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he made the lampstand out of pure hammered gold. He made it all of one piece: its base and shaft, its ornamental cups, and its calyxes and petals.
  • King James Version
    And he made the candlestick[ of] pure gold:[ of] beaten work made he the candlestick; his shaft, and his branch, his bowls, his knops, and his flowers, were of the same:
  • New English Translation
    He made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of hammered metal; its base and its shaft, its cups, its buds, and its blossoms were from the same piece.
  • World English Bible
    He made the lamp stand of pure gold. He made the lamp stand of beaten work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers were of one piece with it.

交叉引用

  • 出埃及記 25:31-39
    「要用純金造一個燈臺,燈臺的燈座、燈柱、油杯、花瓣和花苞要用一塊純金打造。燈臺的兩邊要各伸出三個分枝,共六個分枝。每個分枝要伸出三個杏花形狀、有花瓣和花苞的杯,六個分枝都是這樣。燈臺上要有四個杏花形狀、有花瓣和花苞的杯。燈臺上每一對分枝的相連處要有花苞,三對都是這樣。整座燈臺,包括一切裝飾,都要用一塊純金打造。此外,要為燈臺造七個燈盞,放在燈臺上面,照亮前面的地方。燈臺用的燈剪和燈花盤都要用純金造。造整座燈臺和燈臺的器具要用三十四公斤純金。
  • 希伯來書 9:2
    建成後的聖幕共分兩間,外面的一間稱為聖所,擺設了燈臺、桌子和聖餅。
  • 約翰福音 1:4-9
    祂裡面有生命,這生命是人類的光。光照進黑暗裡,黑暗不能勝過光。有一個人名叫約翰,是上帝差來的。他來是為光做見證,叫世人可以藉著他而相信。約翰不是那光,他來是為那光做見證。那照亮世人的真光來到了世上。
  • 歷代志上 28:15
    金燈臺和金燈的分量,銀燈臺和銀燈的分量——按每座燈臺的用途酌定金銀的分量,
  • 歷代志下 13:11
    他們每天早晚向耶和華獻燔祭,燒芬芳的金燈臺香,把供餅擺在潔淨的桌子上,每晚點上的燈。我們遵守我們上帝耶和華的吩咐,你們卻背棄祂。
  • 撒迦利亞書 4:11
    我又問天使:「燈臺左右的兩棵橄欖樹是什麼意思?」
  • 利未記 24:4
    亞倫要常常照看這些放在純金燈臺上的燈。
  • 腓立比書 2:15
    好使你們在這個彎曲敗壞的時代中無可指責、誠實無偽,作上帝純潔無瑕的兒女,如同明光照耀在世上,
  • 出埃及記 40:24-25
    他把燈臺放在會幕內的桌子對面,在聖幕的南側,然後在耶和華面前點燈,都遵照耶和華的吩咐。
  • 撒迦利亞書 4:2
    他問我:「你看見了什麼?」我說:「我看見一個純金的燈臺,上面有一個油碗,燈臺上有七盞燈,每盞燈有七個燈芯。
  • 馬太福音 5:15
    人點亮了燈,不會把它放在斗底下,而是放在燈臺上,好照亮全家。
  • 啟示錄 1:12-2:5
    我轉身看究竟是誰在對我說話,我看見七個金燈臺,有一位好像人子耶穌的站在這些燈臺中間。祂長袍垂腳,金帶圍胸,頭與髮白如羊毛、潔白如雪,眼睛像火焰,雙腳像爐中冶煉過的銅一樣光亮,聲音如同洪濤之聲。祂右手拿著七顆星,口中吐出一把兩刃的利劍,面貌如烈日放光。我一看見祂,便仆倒在祂腳前,像死了一樣。祂把右手按在我身上,說:「不要害怕!我是首先的,我是末後的,我是永活者。我曾經死過,但看啊,我永永遠遠活著。我掌握死亡和陰間的鑰匙。所以,你要將所看見的一切——現在和將來要發生的事都記錄下來。你所看見在我右手中的七顆星和七個金燈臺的奧祕是,七顆星代表七間教會的天使,七個燈臺代表七間教會。「你要寫信告訴以弗所教會的天使,那位右手拿著七顆星、往來於七個金燈臺中间的主說,『我知道你的行為、勞碌和堅忍,也知道你嫉惡如仇,曾查驗出那些假冒的使徒,揭穿他們的虛假。你曾堅定不移地為我的名受苦,沒有氣餒。但有一件事我要責備你,就是你把起初的愛心丟棄了。因此,要回想你在哪裡跌倒了,並且悔改,照起初所行的去行。否則,我就要到你那裡,將你的燈臺從原處拿走。