<< 出埃及记 37:17 >>

本节经文

  • 当代译本
    他用纯金造了一座灯台,灯台的灯座、灯柱、油杯、花瓣和花苞都是用一块纯金打成的。
  • 新标点和合本
    他用精金做一个灯台;这灯台的座和干,与杯、球、花,都是接连一块锤出来的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他造一座用纯金锤出的灯台;灯台的座、干、杯、花萼和花瓣,都和灯台接连一块。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他造一座用纯金锤出的灯台;灯台的座、干、杯、花萼和花瓣,都和灯台接连一块。
  • 圣经新译本
    他用纯金做了一个灯台,他用锤锤成灯台;灯台的座和干,跟杯、球、花,都是连在一起的。
  • 新標點和合本
    他用精金做一個燈臺;這燈臺的座和幹,與杯、球、花,都是接連一塊錘出來的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他造一座用純金錘出的燈臺;燈臺的座、幹、杯、花萼和花瓣,都和燈臺接連一塊。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他造一座用純金錘出的燈臺;燈臺的座、幹、杯、花萼和花瓣,都和燈臺接連一塊。
  • 當代譯本
    他用純金造了一座燈臺,燈臺的燈座、燈柱、油杯、花瓣和花苞都是用一塊純金打成的。
  • 聖經新譯本
    他用純金做了一個燈臺,他用鎚錘成燈臺;燈臺的座和幹,跟杯、球、花,都是連在一起的。
  • 呂振中譯本
    他用淨金作一個燈臺,用錘的法子作那燈臺;它的座和榦、跟杯、球、花、都接連在一塊。
  • 文理和合譯本
    以精金用鏇法作燈臺、其座、其梃、其盞、其節、其花、悉連為一、
  • 文理委辦譯本
    用圓輪法、作燈臺、其柱、其枝、其盞、其節、其花、悉以兼金。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以精金作燈臺、用鏇法作之、燈臺之座與梃、並其上似杯似球似花之飾、皆用精金、
  • New International Version
    They made the lampstand of pure gold. They hammered out its base and shaft, and made its flowerlike cups, buds and blossoms of one piece with them.
  • New International Reader's Version
    The workers made the lampstand out of pure gold. They hammered out its base and stem. Its buds, blossoms and cups branched out from it.
  • English Standard Version
    He also made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of hammered work. Its base, its stem, its cups, its calyxes, and its flowers were of one piece with it.
  • New Living Translation
    Then Bezalel made the lampstand of pure, hammered gold. He made the entire lampstand and its decorations of one piece— the base, center stem, lamp cups, buds, and petals.
  • Christian Standard Bible
    Then he made the lampstand out of pure hammered gold. He made it all of one piece: its base and shaft, its ornamental cups, and its buds and petals.
  • New American Standard Bible
    Then he made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of hammered work, its base and its shaft; its cups, its bulbs, and its flowers were of one piece with it.
  • New King James Version
    He also made the lampstand of pure gold; of hammered work he made the lampstand. Its shaft, its branches, its bowls, its ornamental knobs, and its flowers were of the same piece.
  • American Standard Version
    And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick, even its base, and its shaft; its cups, it knops, and its flowers, were of one piece with it:
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he made the lampstand out of pure hammered gold. He made it all of one piece: its base and shaft, its ornamental cups, and its calyxes and petals.
  • King James Version
    And he made the candlestick[ of] pure gold:[ of] beaten work made he the candlestick; his shaft, and his branch, his bowls, his knops, and his flowers, were of the same:
  • New English Translation
    He made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of hammered metal; its base and its shaft, its cups, its buds, and its blossoms were from the same piece.
  • World English Bible
    He made the lamp stand of pure gold. He made the lamp stand of beaten work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers were of one piece with it.

交叉引用

  • 出埃及记 25:31-39
    “要用纯金造一个灯台,灯台的灯座、灯柱、油杯、花瓣和花苞要用一块纯金打造。灯台的两边要各伸出三个分枝,共六个分枝。每个分枝要伸出三个杏花形状、有花瓣和花苞的杯,六个分枝都是这样。灯台上要有四个杏花形状、有花瓣和花苞的杯。灯台上每一对分枝的相连处要有花苞,三对都是这样。整座灯台,包括一切装饰,都要用一块纯金打造。此外,要为灯台造七个灯盏,放在灯台上面,照亮前面的地方。灯台用的灯剪和灯花盘都要用纯金造。造整座灯台和灯台的器具要用三十四公斤纯金。
  • 希伯来书 9:2
    建成后的圣幕共分两间,外面的一间称为圣所,摆设了灯台、桌子和圣饼。
  • 约翰福音 1:4-9
    祂里面有生命,这生命是人类的光。光照进黑暗里,黑暗不能胜过光。有一个人名叫约翰,是上帝差来的。他来是要为光做见证,叫世人可以借着他而相信。约翰不是那光,他来是为那光做见证。那照亮世人的真光来到了世上。
  • 历代志上 28:15
    金灯台和金灯的分量,银灯台和银灯的分量——按每座灯台的用途酌定金银的分量,
  • 历代志下 13:11
    他们每天早晚向耶和华献燔祭,烧芬芳的香,把供饼摆在洁净的桌子上,每晚点上金灯台的灯。我们遵守我们上帝耶和华的吩咐,你们却背弃祂。
  • 撒迦利亚书 4:11
    我又问天使:“灯台左右的两棵橄榄树是什么意思?”
  • 利未记 24:4
    亚伦要常常照看这些放在纯金灯台上的灯。
  • 腓立比书 2:15
    好使你们在这个弯曲败坏的时代中无可指责、诚实无伪,做上帝纯洁无瑕的儿女,如同明光照耀在世上,
  • 出埃及记 40:24-25
    他把灯台放在会幕内的桌子对面,在圣幕的南侧,然后在耶和华面前点灯,都遵照耶和华的吩咐。
  • 撒迦利亚书 4:2
    他问我:“你看见了什么?”我说:“我看见一个纯金的灯台,上面有一个油碗,灯台上有七盏灯,每盏灯有七个灯芯。
  • 马太福音 5:15
    人点亮了灯,不会把它放在斗底下,而是放在灯台上,好照亮全家。
  • 启示录 1:12-2:5
    我转身看究竟是谁在对我说话,我看见七个金灯台,有一位好像人子耶稣的站在这些灯台中间。祂长袍垂脚,金带围胸,头与发白如羊毛、洁白如雪,眼睛像火焰,双脚像炉中冶炼过的铜一样光亮,声音如同洪涛之声。祂右手拿着七颗星,口中吐出一把两刃的利剑,面貌如烈日放光。我一看见祂,便扑倒在祂脚前,像死了一样。祂把右手按在我身上,说:“不要害怕!我是首先的,我是末后的,我是永活者。我曾经死过,但看啊,我永永远远活着。我掌握死亡和阴间的钥匙。所以,你要将所看见的一切——现在和将来要发生的事都记录下来。你所看见在我右手中的七颗星和七个金灯台的奥秘是,七颗星代表七间教会的天使,七个灯台代表七间教会。“你要写信告诉以弗所教会的天使,那位右手拿着七颗星、往来于七个金灯台中间的主说,‘我知道你的行为、劳碌和坚忍,也知道你疾恶如仇,曾查验出那些假冒的使徒,揭穿他们的虚假。你曾坚定不移地为我的名受苦,没有气馁。但有一件事我要责备你,就是你把起初的爱心丢弃了。因此,要回想你在哪里跌倒了,并且悔改,照起初所行的去行。否则,我就要到你那里,将你的灯台从原处拿走。