<< 出埃及記 37:10 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    他用皂莢木作一張桌子:長二肘、寬一肘、高一肘半;
  • 新标点和合本
    他用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半,
  • 和合本2010(上帝版)
    他用金合欢木做了一张供桌,长二肘,宽一肘,高一肘半,
  • 和合本2010(神版)
    他用金合欢木做了一张供桌,长二肘,宽一肘,高一肘半,
  • 当代译本
    他用皂荚木造了一张桌子,长八十八厘米,宽四十四厘米,高六十六厘米。
  • 圣经新译本
    他又用皂荚木做了一张桌子,长八十八公分,宽四十四公分,高六十六公分。
  • 新標點和合本
    他用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半,
  • 和合本2010(上帝版)
    他用金合歡木做了一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
  • 和合本2010(神版)
    他用金合歡木做了一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
  • 當代譯本
    他用皂莢木造了一張桌子,長八十八釐米,寬四十四釐米,高六十六釐米。
  • 聖經新譯本
    他又用皂莢木做了一張桌子,長八十八公分,寬四十四公分,高六十六公分。
  • 文理和合譯本
    以皂莢木作幾、長二肘、廣一肘、高一肘有半、
  • 文理委辦譯本
    用皂莢木作几、長二尺、廣一尺、高尺有半、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以什停木作案、長二尺、廣一尺、高一尺半、
  • New International Version
    They made the table of acacia wood— two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high.
  • New International Reader's Version
    The workers made the table out of acacia wood. It was three feet long, one foot six inches wide and two feet three inches high.
  • English Standard Version
    He also made the table of acacia wood. Two cubits was its length, a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
  • New Living Translation
    Then Bezalel made the table of acacia wood, 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high.
  • Christian Standard Bible
    He constructed the table of acacia wood, thirty-six inches long, eighteen inches wide, and twenty-seven inches high.
  • New American Standard Bible
    Then he made the table of acacia wood, two cubits long, a cubit wide, and one and a half cubits high.
  • New King James Version
    He made the table of acacia wood; two cubits was its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.
  • American Standard Version
    And he made the table of acacia wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:
  • Holman Christian Standard Bible
    He constructed the table of acacia wood, 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high.
  • King James Version
    And he made the table[ of] shittim wood: two cubits[ was] the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:
  • New English Translation
    He made the table of acacia wood; its length was three feet, its width one foot six inches, and its height two feet three inches.
  • World English Bible
    He made the table of acacia wood. Its length was two cubits, and its width was a cubit, and its height was a cubit and a half.

交叉引用

  • 歌羅西書 1:27
    上帝願意使他們知道這奧祕的榮耀在外國人中是何等的豐富,就是:基督在你們心裏、成了得榮耀的盼望。
  • 出埃及記 40:4
    把桌子搬進去,陳設上面的陳設物,把燈臺搬進去,點上它的燈。
  • 出埃及記 25:23-30
    『你要用皂莢木作一張桌子:長二肘、寬一肘、高一肘半。要用淨金包它,四圍要給它作上金的邊。要給桌子的四圍作一手掌寬的邊緣;邊緣四圍要作上金牙邊。你要給桌子作四個金環,將環安在四角上,就是在桌子的四腳上。環子要挨近邊緣,做穿杠的所在、來抬桌子。你要用皂莢木作兩根杠,用金包它;桌子是要用杠來抬的。要作桌子上的盤子、碟子、跟奠酒的爵和大盃,都要用淨金來作。要在桌子上、在我面前、不斷地擺着神前餅。』
  • 以西結書 40:39-42
    在門道兒的廊子裏、這邊有兩張桌子,那邊有兩張桌子,好在那上頭宰殺燔祭牲、解罪祭牲和解罪責祭牲。上到朝北的大門的進口那裏、在外頭一邊有兩張桌子;在門道兒的廊子的另一邊、也有兩張桌子。在門扇旁、這邊有四張桌子,那邊也有四張桌子,共八張:祭司就是在那上頭宰殺祭牲的。給燔祭牲用的有四張桌子,是鑿好了的石頭作成的,長一肘半,寬一肘半,高一肘:祭司將宰殺燔祭牲跟平安祭牲的器皿放在上頭。
  • 約翰福音 1:16
    從他的豐滿裏我們都領受了,而且恩上加恩。
  • 瑪拉基書 1:12
    而你們呢、卻褻瀆我的名——這就等於你們心裏說:主的桌子是污穢的,而其食物是可藐視的了!
  • 出埃及記 35:13
    桌子、和它的杠、跟它的一切器具、並神前餅、
  • 約翰福音 1:14
    道成了肉身,住在我們中間(我們見過他的榮光,正是個獨生者由父而來的榮光),豐豐滿滿地有恩典有「真實」。(
  • 出埃及記 40:22-23
    摩西把桌子安在會棚裏、在帳幕北面、在帷帳外;他將陳設餅陳設在桌子上、在永恆主面前:照永恆主所吩咐摩西的。