<< 出埃及記 37:10 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    以皂莢木作幾、長二肘、廣一肘、高一肘有半、
  • 新标点和合本
    他用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半,
  • 和合本2010(上帝版)
    他用金合欢木做了一张供桌,长二肘,宽一肘,高一肘半,
  • 和合本2010(神版)
    他用金合欢木做了一张供桌,长二肘,宽一肘,高一肘半,
  • 当代译本
    他用皂荚木造了一张桌子,长八十八厘米,宽四十四厘米,高六十六厘米。
  • 圣经新译本
    他又用皂荚木做了一张桌子,长八十八公分,宽四十四公分,高六十六公分。
  • 新標點和合本
    他用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半,
  • 和合本2010(上帝版)
    他用金合歡木做了一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
  • 和合本2010(神版)
    他用金合歡木做了一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
  • 當代譯本
    他用皂莢木造了一張桌子,長八十八釐米,寬四十四釐米,高六十六釐米。
  • 聖經新譯本
    他又用皂莢木做了一張桌子,長八十八公分,寬四十四公分,高六十六公分。
  • 呂振中譯本
    他用皂莢木作一張桌子:長二肘、寬一肘、高一肘半;
  • 文理委辦譯本
    用皂莢木作几、長二尺、廣一尺、高尺有半、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以什停木作案、長二尺、廣一尺、高一尺半、
  • New International Version
    They made the table of acacia wood— two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high.
  • New International Reader's Version
    The workers made the table out of acacia wood. It was three feet long, one foot six inches wide and two feet three inches high.
  • English Standard Version
    He also made the table of acacia wood. Two cubits was its length, a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
  • New Living Translation
    Then Bezalel made the table of acacia wood, 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high.
  • Christian Standard Bible
    He constructed the table of acacia wood, thirty-six inches long, eighteen inches wide, and twenty-seven inches high.
  • New American Standard Bible
    Then he made the table of acacia wood, two cubits long, a cubit wide, and one and a half cubits high.
  • New King James Version
    He made the table of acacia wood; two cubits was its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.
  • American Standard Version
    And he made the table of acacia wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:
  • Holman Christian Standard Bible
    He constructed the table of acacia wood, 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high.
  • King James Version
    And he made the table[ of] shittim wood: two cubits[ was] the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:
  • New English Translation
    He made the table of acacia wood; its length was three feet, its width one foot six inches, and its height two feet three inches.
  • World English Bible
    He made the table of acacia wood. Its length was two cubits, and its width was a cubit, and its height was a cubit and a half.

交叉引用

  • 歌羅西書 1:27
    上帝樂以此奧秘之榮之富、示之異邦、即基督在爾衷、為有榮之望焉、
  • 出埃及記 40:4
    舁幾入幕、陳其所有、舁燈臺入、而燃其燈、
  • 出埃及記 25:23-30
    以皂莢木作幾、長二肘、廣一肘、高一肘有半、包以精金、四周飾以金緣、置棖四周、廣約一掌、以金緣之、作金環四、置於足上四隅、環附其棖、貫杠以舁、以皂莢木作杠、包之以金、俾得舁幾、以精金作盤匙、及灌奠之壺盂、幾上恆置陳設餅、在於我前、○
  • 以西結書 40:39-42
    門廊之內、左右各有二幾、以宰燔祭補過祭贖罪祭之牲、廊外北向之門、其階旁有二幾、門廊之旁、亦有二几、門旁左右各四几、共八几、宰牲於上、亦有石鑿之几四、為燔祭所用、長一肘有半、廣一肘有半、高一肘、宰燔祭及他祭牲者、置所用之器於其上、
  • 約翰福音 1:16
    由其所充者、我儕皆有所受、即恩之有加無已矣、
  • 瑪拉基書 1:12
    惟爾侮之、曰、耶和華之幾不潔、其上之食品、可藐視也、
  • 出埃及記 35:13
    幾與杠、及諸器、陳設之餅、
  • 約翰福音 1:14
    夫道成人身、寓我儕中、充以恩寵真理、我儕見其榮、如天父獨生子之榮焉、
  • 出埃及記 40:22-23
    幕中㡘外、北向設幾、陳餅其上、在耶和華前、循耶和華所諭摩西之命、