<< 出埃及記 36:36 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    他又用金合歡木為幔子做四根柱子,包上金子,柱子有金鈎,又為柱子鑄了四個帶卯眼的銀座。
  • 新标点和合本
    为幔子做四根皂荚木柱子,用金包裹,柱子上有金钩,又为柱子铸了四个带卯的银座。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他又用金合欢木为幔子做四根柱子,包上金子,柱子有金钩,又为柱子铸了四个带卯眼的银座。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他又用金合欢木为幔子做四根柱子,包上金子,柱子有金钩,又为柱子铸了四个带卯眼的银座。
  • 当代译本
    把这幅幔子挂在四根用皂荚木造的柱子上,柱子外面包上金,加上金钩,四根柱子下面有四个银底座。
  • 圣经新译本
    他替幔幕做了四根皂荚木柱子,用金子包裹,柱钉是金的,又替柱子铸造四个银座。
  • 新標點和合本
    為幔子做四根皂莢木柱子,用金包裹,柱子上有金鈎,又為柱子鑄了四個帶卯的銀座。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他又用金合歡木為幔子做四根柱子,包上金子,柱子有金鈎,又為柱子鑄了四個帶卯眼的銀座。
  • 當代譯本
    把這幅幔子掛在四根用皂莢木造的柱子上,柱子外面包上金,加上金鉤,四根柱子下面有四個銀底座。
  • 聖經新譯本
    他替幔幕做了四根皂莢木柱子,用金子包裹,柱釘是金的,又替柱子鑄造四個銀座。
  • 呂振中譯本
    他給帷帳作四根包金的皂莢木柱子,柱子上有金鈎;他又給柱子鑄造四個帶卯的銀座。
  • 文理和合譯本
    以皂莢木作柱四、包之以金、以金製鈎、銀座凡四、
  • 文理委辦譯本
    用皂莢木作柱四、飾以金、金鈎銀座。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以什停木、作懸幔之四柱、蔽之以金、上有金鈎、以銀為柱鑄四銀座、
  • New International Version
    They made four posts of acacia wood for it and overlaid them with gold. They made gold hooks for them and cast their four silver bases.
  • New International Reader's Version
    The workers made four posts out of acacia wood for the curtain. They covered the posts with gold. They made gold hooks and four silver bases for the posts.
  • English Standard Version
    And for it he made four pillars of acacia and overlaid them with gold. Their hooks were of gold, and he cast for them four bases of silver.
  • New Living Translation
    For the curtain, he made four posts of acacia wood and four gold hooks. He overlaid the posts with gold and set them in four silver bases.
  • Christian Standard Bible
    He made four pillars of acacia wood for it and overlaid them with gold; their hooks were of gold. And he cast four silver bases for the pillars.
  • New American Standard Bible
    And he made four pillars of acacia for it, and overlaid them with gold, with their hooks of gold; and he cast four bases of silver for them.
  • New King James Version
    He made for it four pillars of acacia wood, and overlaid them with gold, with their hooks of gold; and he cast four sockets of silver for them.
  • American Standard Version
    And he made thereunto four pillars of acacia, and overlaid them with gold: their hooks were of gold; And he cast for them four sockets of silver.
  • Holman Christian Standard Bible
    He made four posts of acacia wood for it and overlaid them with gold; their hooks were of gold. And he cast four silver bases for the posts.
  • King James Version
    And he made thereunto four pillars[ of] shittim[ wood], and overlaid them with gold: their hooks[ were of] gold; and he cast for them four sockets of silver.
  • New English Translation
    He made for it four posts of acacia wood and overlaid them with gold, with gold hooks, and he cast for them four silver bases.
  • World English Bible
    He made four pillars of acacia for it, and overlaid them with gold. Their hooks were of gold. He cast four sockets of silver for them.

交叉引用

  • 耶利米書 1:18
    看哪,我今日使你成為堅城、鐵柱、銅牆,對抗全地和猶大的君王、官長、祭司,並這地的百姓。