<< 出埃及记 36:3 >>

本节经文

  • 当代译本
    他们从摩西那里领取了以色列百姓奉献出来建造圣所的一切礼物。每天早上,百姓仍然甘心乐意地来奉献礼物,
  • 新标点和合本
    这些人就从摩西收了以色列人为做圣所并圣所使用之工所拿来的礼物。百姓每早晨还把甘心献的礼物拿来。
  • 和合本2010(上帝版)
    这些人就从摩西收了以色列人为建造圣所,以及圣所各用途之工而奉献的礼物。每天早晨,百姓继续把甘心祭拿来。
  • 和合本2010(神版)
    这些人就从摩西收了以色列人为建造圣所,以及圣所各用途之工而奉献的礼物。每天早晨,百姓继续把甘心祭拿来。
  • 圣经新译本
    他们当着摩西面前,接收了以色列人为供圣所使用的工程带来的一切礼物。他们天天早晨还把自愿奉献的礼物带到摩西那里来。
  • 新標點和合本
    這些人就從摩西收了以色列人為做聖所並聖所使用之工所拿來的禮物。百姓每早晨還把甘心獻的禮物拿來。
  • 和合本2010(上帝版)
    這些人就從摩西收了以色列人為建造聖所,以及聖所各用途之工而奉獻的禮物。每天早晨,百姓繼續把甘心祭拿來。
  • 和合本2010(神版)
    這些人就從摩西收了以色列人為建造聖所,以及聖所各用途之工而奉獻的禮物。每天早晨,百姓繼續把甘心祭拿來。
  • 當代譯本
    他們從摩西那裡領取了以色列百姓奉獻出來建造聖所的一切禮物。每天早上,百姓仍然甘心樂意地來奉獻禮物,
  • 聖經新譯本
    他們當著摩西面前,接收了以色列人為供聖所使用的工程帶來的一切禮物。他們天天早晨還把自願奉獻的禮物帶到摩西那裡來。
  • 呂振中譯本
    他們從摩西面前收取了以色列人所帶來的一切提獻物、可以用來作聖所的工程的。眾民天天早晨還把自願獻的禮物帶來給摩西,
  • 文理和合譯本
    以色列人所攜禮物、為作聖所而獻者、悉由摩西受之、民又每晨奉以樂獻之禮物、
  • 文理委辦譯本
    以色列族獻禮物、為作聖所之材、悉以授之、民又日獻禮物。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼等將以色列人所獻於聖所之禮物、從摩西前取之以製作、民每朝仍攜禮物以獻、
  • New International Version
    They received from Moses all the offerings the Israelites had brought to carry out the work of constructing the sanctuary. And the people continued to bring freewill offerings morning after morning.
  • New International Reader's Version
    They received from Moses all the offerings the people of Israel had brought. They had brought the offerings for all the work for every purpose connected with the holy tent. That included setting it up. The people kept bringing the offerings they chose to give. They brought them morning after morning.
  • English Standard Version
    And they received from Moses all the contribution that the people of Israel had brought for doing the work on the sanctuary. They still kept bringing him freewill offerings every morning,
  • New Living Translation
    Moses gave them the materials donated by the people of Israel as sacred offerings for the completion of the sanctuary. But the people continued to bring additional gifts each morning.
  • Christian Standard Bible
    They took from Moses’s presence all the contributions that the Israelites had brought for the task of making the sanctuary. Meanwhile, the people continued to bring freewill offerings morning after morning.
  • New American Standard Bible
    They received from Moses every contribution which the sons of Israel had brought to perform the work in the construction of the sanctuary. And they still continued bringing to him voluntary offerings every morning.
  • New King James Version
    And they received from Moses all the offering which the children of Israel had brought for the work of the service of making the sanctuary. So they continued bringing to him freewill offerings every morning.
  • American Standard Version
    and they received of Moses all the offering which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, wherewith to make it. And they brought yet unto him freewill- offerings every morning.
  • Holman Christian Standard Bible
    They took from Moses’ presence all the contributions that the Israelites had brought for the task of making the sanctuary. Meanwhile, the people continued to bring freewill offerings morning after morning.
  • King James Version
    And they received of Moses all the offering, which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, to make it[ withal]. And they brought yet unto him free offerings every morning.
  • New English Translation
    and they received from Moses all the offerings the Israelites had brought to do the work for the service of the sanctuary, and they still continued to bring him a freewill offering each morning.
  • World English Bible
    They received from Moses all the offering which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, with which to make it. They kept bringing free will offerings to him every morning.

交叉引用

  • 出埃及记 35:29
    以色列人,不论男女、凡是甘心乐意奉献的,都把礼物带来献给耶和华,好完成耶和华借摩西吩咐他们的一切工作。
  • 诗篇 5:3
    耶和华啊!早晨你听我的祷告。早晨我到你面前祈求,切切等候。
  • 耶利米书 21:12
    大卫家啊,耶和华说,“‘你们要天天秉公行义,从压迫者手中解救受剥削的人,免得你们的恶行激起我的怒火,如烈焰燃起,无人能灭。
  • 箴言 8:15
    君王靠我安邦定国,首领借我秉公行义,
  • 出埃及记 35:5-21
    “凡慷慨乐捐的,都可以把下列物品献给耶和华为礼物,即金,银,铜,细麻线,山羊毛,蓝色、紫色和朱红色的线,染成红色的公羊皮,海狗皮,皂荚木,灯油,制作膏油和香的香料,镶嵌在以弗得和胸牌上的红玛瑙及其他宝石。“你们当中的能工巧匠都要来建造耶和华所吩咐的物件,即圣幕和圣幕的罩棚、顶盖、钩子、木板、横闩、柱子和底座;约柜和抬约柜的横杠、施恩座和遮掩约柜的幔子;桌子和抬桌子的横杠、桌上的一切器具和供饼;灯台和灯台用的器具、灯盏和灯油;香坛和抬香坛的横杠、膏油和芬芳的香;圣幕门口的帘子;燔祭坛、祭坛的铜网、抬祭坛的横杠、祭坛用的一切器具、洗濯盆和盆座;院子的帷幔、悬挂幔子的柱子和底座、遮挡院子入口的门帘;圣幕和院子用的橛子和绳索;在圣所供职时穿的精制礼服、亚伦祭司的圣衣及其众子供祭司之职时穿的衣服。”摩西说完后,以色列全体会众便从他面前退去。凡心里有感动又甘愿奉献的,都把礼物拿来献给耶和华,作会幕、会幕中的一切器具及圣衣之用。
  • 以赛亚书 50:4
    主耶和华赐我教导的能力,使我知道用什么话帮助疲乏的人。每天早晨,主唤醒我,叫我像受教者那样侧耳聆听。
  • 诗篇 101:8
    每天早晨我要消灭国中所有的恶人,从耶和华的城中铲除一切作恶的人。
  • 出埃及记 35:27
    众首领奉献了红玛瑙和其他宝石,用来镶嵌在以弗得和胸牌上。