<< Exodus 36:2 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And Moses called Bezalel and Oholiab and every craftsman in whose mind the Lord had put skill, everyone whose heart stirred him up to come to do the work.
  • 新标点和合本
    凡耶和华赐他心里有智慧、而且受感前来做这工的,摩西把他们和比撒列并亚何利亚伯一同召来。
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西把比撒列和亚何利亚伯,以及那些蒙耶和华赐他心里有智慧,心受感动愿意前来做工的人都召来。
  • 和合本2010(神版)
    摩西把比撒列和亚何利亚伯,以及那些蒙耶和华赐他心里有智慧,心受感动愿意前来做工的人都召来。
  • 当代译本
    于是,摩西召来比撒列、亚何利亚伯和所有蒙耶和华赐智慧、有技能、愿意参与建造的人。
  • 圣经新译本
    于是,摩西把比撒列和亚何利亚伯,以及心里有智慧的,就是蒙耶和华赐他们心里有智慧的人,凡是心里受感要前来作这工的人,都召了来。
  • 新標點和合本
    凡耶和華賜他心裏有智慧、而且受感前來做這工的,摩西把他們和比撒列並亞何利亞伯一同召來。
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西把比撒列和亞何利亞伯,以及那些蒙耶和華賜他心裏有智慧,心受感動願意前來做工的人都召來。
  • 和合本2010(神版)
    摩西把比撒列和亞何利亞伯,以及那些蒙耶和華賜他心裏有智慧,心受感動願意前來做工的人都召來。
  • 當代譯本
    於是,摩西召來比撒列、亞何利亞伯和所有蒙耶和華賜智慧、有技能、願意參與建造的人。
  • 聖經新譯本
    於是,摩西把比撒列和亞何利亞伯,以及心裡有智慧的,就是蒙耶和華賜他們心裡有智慧的人,凡是心裡受感要前來作這工的人,都召了來。
  • 呂振中譯本
    摩西將比撒列和亞何利亞伯召了來,也把每一個有匠心之才的人、永恆主賜給他心裏有技能的、每一個心裏起意、要走近來到這工程上作工的、都召了來。
  • 文理和合譯本
    摩西召比撒列與亞何利亞伯、及諸具有慧心之人、即耶和華賦以聰明、衷懷受感、而來造作者、
  • 文理委辦譯本
    摩西招集庇撒列亞何利巴、與耶和華所賦聰明智慧者、及凡心願操作者、就己興工。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西召比撒列與亞何利亞伯、及一切有智慧心、即蒙主賦以才智者、又心願就工造作者、俱來、
  • New International Version
    Then Moses summoned Bezalel and Oholiab and every skilled person to whom the Lord had given ability and who was willing to come and do the work.
  • New International Reader's Version
    Then Moses sent for Bezalel and Oholiab. He sent for every skilled worker to whom the Lord had given ability and who wanted to come and do the work.
  • New Living Translation
    So Moses summoned Bezalel and Oholiab and all the others who were specially gifted by the Lord and were eager to get to work.
  • Christian Standard Bible
    So Moses summoned Bezalel, Oholiab, and every skilled person in whose heart the LORD had placed wisdom, all whose hearts moved them, to come to the work and do it.
  • New American Standard Bible
    Then Moses called Bezalel, Oholiab, and every skillful person in whom the Lord had put skill, everyone whose heart stirred him, to come to the work to perform it.
  • New King James Version
    Then Moses called Bezalel and Aholiab, and every gifted artisan in whose heart the Lord had put wisdom, everyone whose heart was stirred, to come and do the work.
  • American Standard Version
    And Moses called Bezalel and Oholiab, and every wise- hearted man, in whose heart Jehovah had put wisdom, even every one whose heart stirred him up to come unto the work to do it:
  • Holman Christian Standard Bible
    So Moses summoned Bezalel, Oholiab, and every skilled person in whose heart the Lord had placed wisdom, everyone whose heart moved him, to come to the work and do it.
  • King James Version
    And Moses called Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whose heart the LORD had put wisdom,[ even] every one whose heart stirred him up to come unto the work to do it:
  • New English Translation
    Moses summoned Bezalel and Oholiab and every skilled person in whom the LORD had put skill– everyone whose heart stirred him to volunteer to do the work,
  • World English Bible
    Moses called Bezalel and Oholiab, and every wise- hearted man, in whose heart Yahweh had put wisdom, even everyone whose heart stirred him up to come to the work to do it.

交叉引用

  • Colossians 4:17
    And say to Archippus,“ See that you fulfill the ministry that you have received in the Lord.”
  • Exodus 31:6
    And behold, I have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan. And I have given to all able men ability, that they may make all that I have commanded you:
  • Acts 14:23
    And when they had appointed elders for them in every church, with prayer and fasting they committed them to the Lord in whom they had believed.
  • Exodus 35:10
    “ Let every skillful craftsman among you come and make all that the Lord has commanded:
  • Hebrews 5:4
    And no one takes this honor for himself, but only when called by God, just as Aaron was.
  • Exodus 28:3
    You shall speak to all the skillful, whom I have filled with a spirit of skill, that they make Aaron’s garments to consecrate him for my priesthood.
  • Acts 6:3-4
    Therefore, brothers, pick out from among you seven men of good repute, full of the Spirit and of wisdom, whom we will appoint to this duty.But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word.”
  • 1 Chronicles 29 5
    and for all the work to be done by craftsmen, gold for the things of gold and silver for the things of silver. Who then will offer willingly, consecrating himself today to the Lord?”
  • Exodus 25:2
    “ Speak to the people of Israel, that they take for me a contribution. From every man whose heart moves him you shall receive the contribution for me.
  • Exodus 35:2
    Six days work shall be done, but on the seventh day you shall have a Sabbath of solemn rest, holy to the Lord. Whoever does any work on it shall be put to death.
  • Exodus 35:21-35
    And they came, everyone whose heart stirred him, and everyone whose spirit moved him, and brought the Lord’s contribution to be used for the tent of meeting, and for all its service, and for the holy garments.So they came, both men and women. All who were of a willing heart brought brooches and earrings and signet rings and armlets, all sorts of gold objects, every man dedicating an offering of gold to the Lord.And every one who possessed blue or purple or scarlet yarns or fine linen or goats’ hair or tanned rams’ skins or goatskins brought them.Everyone who could make a contribution of silver or bronze brought it as the Lord’s contribution. And every one who possessed acacia wood of any use in the work brought it.And every skillful woman spun with her hands, and they all brought what they had spun in blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen.All the women whose hearts stirred them to use their skill spun the goats’ hair.And the leaders brought onyx stones and stones to be set, for the ephod and for the breastpiece,and spices and oil for the light, and for the anointing oil, and for the fragrant incense.All the men and women, the people of Israel, whose heart moved them to bring anything for the work that the Lord had commanded by Moses to be done brought it as a freewill offering to the Lord.Then Moses said to the people of Israel,“ See, the Lord has called by name Bezalel the son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah;and he has filled him with the Spirit of God, with skill, with intelligence, with knowledge, and with all craftsmanship,to devise artistic designs, to work in gold and silver and bronze,in cutting stones for setting, and in carving wood, for work in every skilled craft.And he has inspired him to teach, both him and Oholiab the son of Ahisamach of the tribe of Dan.He has filled them with skill to do every sort of work done by an engraver or by a designer or by an embroiderer in blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen, or by a weaver— by any sort of workman or skilled designer.