<< 出埃及記 35:31 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    又以神的靈充滿他,使他有智慧、聰明、知識,能做各樣的工,
  • 新标点和合本
    又以神的灵充满了他,使他有智慧、聪明、知识,能做各样的工,
  • 和合本2010(上帝版)
    又以上帝的灵充满他,使他有智慧、聪明、知识,能做各样的工,
  • 和合本2010(神版)
    又以神的灵充满他,使他有智慧、聪明、知识,能做各样的工,
  • 当代译本
    上帝的灵已经充满他,使他有聪明智慧,精于各种技能和手艺,
  • 圣经新译本
    又用神的灵充满他,使他有智慧,有聪明,有知识,有作一切巧工的技能。
  • 新標點和合本
    又以神的靈充滿了他,使他有智慧、聰明、知識,能做各樣的工,
  • 和合本2010(上帝版)
    又以上帝的靈充滿他,使他有智慧、聰明、知識,能做各樣的工,
  • 當代譯本
    上帝的靈已經充滿他,使他有聰明智慧,精於各種技能和手藝,
  • 聖經新譯本
    又用神的靈充滿他,使他有智慧,有聰明,有知識,有作一切巧工的技能。
  • 呂振中譯本
    又將屬神的靈充滿了他,使他有技能、有聰明、有知識,有各樣的技巧,
  • 文理和合譯本
    充以上帝之神、使有智慧、聰明知識、以作諸工、
  • 文理委辦譯本
    感以上帝之神、使有聰明智慧、能知工巧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主以天主之神充之、使有智慧聰明知識、能作百工、
  • New International Version
    and he has filled him with the Spirit of God, with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skills—
  • New International Reader's Version
    The Lord has filled him with the Spirit of God. He has filled him with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skill.
  • English Standard Version
    and he has filled him with the Spirit of God, with skill, with intelligence, with knowledge, and with all craftsmanship,
  • New Living Translation
    The Lord has filled Bezalel with the Spirit of God, giving him great wisdom, ability, and expertise in all kinds of crafts.
  • Christian Standard Bible
    He has filled him with God’s Spirit, with wisdom, understanding, and ability in every kind of craft
  • New American Standard Bible
    And He has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all craftsmanship;
  • New King James Version
    and He has filled him with the Spirit of God, in wisdom and understanding, in knowledge and all manner of workmanship,
  • American Standard Version
    And he hath filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;
  • Holman Christian Standard Bible
    He has filled him with God’s Spirit, with wisdom, understanding, and ability in every kind of craft
  • King James Version
    And he hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;
  • New English Translation
    He has filled him with the Spirit of God– with skill, with understanding, with knowledge, and in all kinds of work,
  • World English Bible
    He has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all kinds of workmanship;

交叉引用

  • 歷代志下 2:14
    是但支派一個婦人的兒子,父親是推羅人。他善用金、銀、銅、鐵、石、木,和紫色、藍色、細麻和朱紅色線製造各物,並精於雕刻,又能設計各樣交給他做的圖案。我派這人與你的巧匠和你父親-我主大衛的巧匠一同做工。
  • 雅各書 1:17
    各樣美善的恩澤和各樣完美的賞賜都是從上頭來的,從眾光之父那裏降下來的;在他並沒有改變,也沒有轉動的影兒。
  • 以賽亞書 11:2-5
    耶和華的靈必住在他身上,就是智慧和聰明的靈,謀略和能力的靈,知識和敬畏耶和華的靈。他必以敬畏耶和華為樂;行審判不憑眼見,斷是非也不憑耳聞;卻要以公義審判貧寒人,以正直判斷地上的困苦人,以口中的棍擊打全地,以嘴裏的氣殺戮惡人。公義必當他的腰帶,信實必作他脅下的帶子。
  • 歌羅西書 2:3
    在他裏面蘊藏着一切智慧和知識。
  • 哥林多前書 12:4-10
    恩賜有許多種,卻是同一位聖靈所賜。事奉有許多種,卻是事奉同一位主。工作有許多種,卻是同一位神在萬人中運行萬事。聖靈彰顯在各人身上,是要使人得益處。有人藉着聖靈領受智慧的言語;有人也靠着同一位聖靈領受知識的言語;又有人由同一位聖靈領受信心;還有人由同一位聖靈領受醫病的恩賜;又有人能行異能,又有人能作先知,又有人能辨別諸靈,又有人能說方言,又有人能翻方言。
  • 以賽亞書 61:1-3
    主耶和華的靈在我身上,因為耶和華用膏膏我,叫我報好信息給貧窮的人,差遣我醫好傷心的人,報告被擄的得釋放,被捆綁的得自由;宣告耶和華的恩年和我們的神報仇的日子;安慰所有悲哀的人,為錫安悲哀的人,賜華冠代替灰燼,喜樂的油代替悲哀,讚美為衣代替憂傷的靈;稱他們為「公義樹」,是耶和華所栽植的,為要彰顯他的榮耀。
  • 以賽亞書 28:26
    他的神教導他,指導他合宜的方法。