<< 出埃及記 35:31 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    又將屬神的靈充滿了他,使他有技能、有聰明、有知識,有各樣的技巧,
  • 新标点和合本
    又以神的灵充满了他,使他有智慧、聪明、知识,能做各样的工,
  • 和合本2010(上帝版)
    又以上帝的灵充满他,使他有智慧、聪明、知识,能做各样的工,
  • 和合本2010(神版)
    又以神的灵充满他,使他有智慧、聪明、知识,能做各样的工,
  • 当代译本
    上帝的灵已经充满他,使他有聪明智慧,精于各种技能和手艺,
  • 圣经新译本
    又用神的灵充满他,使他有智慧,有聪明,有知识,有作一切巧工的技能。
  • 新標點和合本
    又以神的靈充滿了他,使他有智慧、聰明、知識,能做各樣的工,
  • 和合本2010(上帝版)
    又以上帝的靈充滿他,使他有智慧、聰明、知識,能做各樣的工,
  • 和合本2010(神版)
    又以神的靈充滿他,使他有智慧、聰明、知識,能做各樣的工,
  • 當代譯本
    上帝的靈已經充滿他,使他有聰明智慧,精於各種技能和手藝,
  • 聖經新譯本
    又用神的靈充滿他,使他有智慧,有聰明,有知識,有作一切巧工的技能。
  • 文理和合譯本
    充以上帝之神、使有智慧、聰明知識、以作諸工、
  • 文理委辦譯本
    感以上帝之神、使有聰明智慧、能知工巧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主以天主之神充之、使有智慧聰明知識、能作百工、
  • New International Version
    and he has filled him with the Spirit of God, with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skills—
  • New International Reader's Version
    The Lord has filled him with the Spirit of God. He has filled him with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skill.
  • English Standard Version
    and he has filled him with the Spirit of God, with skill, with intelligence, with knowledge, and with all craftsmanship,
  • New Living Translation
    The Lord has filled Bezalel with the Spirit of God, giving him great wisdom, ability, and expertise in all kinds of crafts.
  • Christian Standard Bible
    He has filled him with God’s Spirit, with wisdom, understanding, and ability in every kind of craft
  • New American Standard Bible
    And He has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all craftsmanship;
  • New King James Version
    and He has filled him with the Spirit of God, in wisdom and understanding, in knowledge and all manner of workmanship,
  • American Standard Version
    And he hath filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;
  • Holman Christian Standard Bible
    He has filled him with God’s Spirit, with wisdom, understanding, and ability in every kind of craft
  • King James Version
    And he hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;
  • New English Translation
    He has filled him with the Spirit of God– with skill, with understanding, with knowledge, and in all kinds of work,
  • World English Bible
    He has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all kinds of workmanship;

交叉引用

  • 歷代志下 2:14
    他是但族女子中一個婦人的兒子;他父親是推羅人,他精於製作金、銀、銅、鐵、石、木、和紫紅色、藍紫色線、細麻、和大紅色線,又能作各樣的刻工,能巧設交給他作的各樣圖案,同你的巧匠和我主你父大衛的巧匠一起工作。
  • 雅各書 1:17
    一切美好的施與和各樣完美的恩賞、都是從上頭、從眾光之父降下來的;在他並沒有變換或轉動之陰影。
  • 以賽亞書 11:2-5
    永恆主的靈必住在他身上,就是智慧和明達之靈,謀略和能力之靈,認識和敬畏永恆主的靈。他也樂聞敬畏永恆主的香氣。他行審判、不憑眼見,他斷是非,不憑耳聞;他憑義氣為貧寒人申正義,以正直判斷國中的困苦人;他以口中的杖擊打強橫人,以嘴裏的氣殺死惡人。公義必做他腰間的圍帶,忠信必做他脅下的束巾。
  • 歌羅西書 2:3
    在基督裏面乃包蘊着一切智慧知識之寶藏。
  • 哥林多前書 12:4-10
    恩賜雖分了多種多樣,靈卻是同一的;服役職事雖分了多種多樣,主卻是同一的;「效力」雖分了多種多樣,上帝卻是同一的;是他在萬人裏面以動力運行萬事的。不過各人稟受靈之表顯、是要有益於人的。有人藉着靈、稟受智慧的話;另有人依這同一的靈稟受知識的話;另有別人本着這同一的靈稟受深信之心;另有人本着這獨一的靈稟受行醫的恩賜;另有人稟受異能的效力;另有人稟受神言傳講的才能;另有人稟受辨別諸靈的能力;另有別人稟受種種的捲舌頭話;又另有人對捲舌頭話稟受解明的才能:
  • 以賽亞書 61:1-3
    主永恆主的靈在我身上;因為永恆主用膏油膏了我,叫我傳好信息給困苦的人,差遣我去綁紮心裏破碎的,給被擄的宣告自由,給被囚的宣告開釋,宣告永恆主悅納人的年頭,我們的上帝替人伸冤的日子,來安慰一切悲哀的人,分派給錫安悲哀的人,賜給他們華帽以代替爐灰,喜樂油以代替悲哀,頌讚之披風以代替暗淡沮喪之靈,使他們稱為義氣之篤耨香,是永恆主所栽種,以使自己得榮美的。
  • 以賽亞書 28:26
    因為他的上帝教導他,將對的方法指教他。