<< Exodus 35:25 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And all the skilled women spun with their hands, and brought what they had spun, in violet, purple, and scarlet material, and in fine linen.
  • 新标点和合本
    凡心中有智慧的妇女亲手纺线,把所纺的蓝色、紫色、朱红色线,和细麻都拿了来。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡心中有智慧,可以亲手纺织的妇女,也把所纺的蓝色、紫色、朱红色纱,和细麻都拿了来。
  • 和合本2010(神版)
    凡心中有智慧,可以亲手纺织的妇女,也把所纺的蓝色、紫色、朱红色纱,和细麻都拿了来。
  • 当代译本
    凡懂得纺线的妇女,都把亲手纺成的细麻线和蓝色、紫色、朱红色的线拿来奉献。
  • 圣经新译本
    凡是心中有智慧的妇女都亲手纺织,把所纺的蓝色紫色朱红色线都带了来。
  • 新標點和合本
    凡心中有智慧的婦女親手紡線,把所紡的藍色、紫色、朱紅色線,和細麻都拿了來。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡心中有智慧,可以親手紡織的婦女,也把所紡的藍色、紫色、朱紅色紗,和細麻都拿了來。
  • 和合本2010(神版)
    凡心中有智慧,可以親手紡織的婦女,也把所紡的藍色、紫色、朱紅色紗,和細麻都拿了來。
  • 當代譯本
    凡懂得紡線的婦女,都把親手紡成的細麻線和藍色、紫色、朱紅色的線拿來奉獻。
  • 聖經新譯本
    凡是心中有智慧的婦女都親手紡織,把所紡的藍色紫色朱紅色線都帶了來。
  • 呂振中譯本
    凡有匠心之才的婦女也親手紡線,把所紡的藍紫色紫紅色朱紅色線和麻絲都帶了來;
  • 文理和合譯本
    凡有慧心之婦、親紡藍紫絳三色之縷、與細枲、攜之而至、
  • 文理委辦譯本
    凡婦具慧心、組織紫赤絳三色之縷與棉、將所織者以獻。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡婦有慧心者、親手紡藍色紫色絳色縷、與白細麻、以所紡者攜之至、
  • New International Version
    Every skilled woman spun with her hands and brought what she had spun— blue, purple or scarlet yarn or fine linen.
  • New International Reader's Version
    All the skilled women spun yarn with their hands. They brought blue, purple or bright red yarn or fine linen.
  • English Standard Version
    And every skillful woman spun with her hands, and they all brought what they had spun in blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen.
  • New Living Translation
    All the women who were skilled in sewing and spinning prepared blue, purple, and scarlet thread, and fine linen cloth.
  • Christian Standard Bible
    Every skilled woman spun yarn with her hands and brought it: blue, purple, and scarlet yarn, and fine linen.
  • New King James Version
    All the women who were gifted artisans spun yarn with their hands, and brought what they had spun, of blue, purple, and scarlet, and fine linen.
  • American Standard Version
    And all the women that were wise- hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, the blue, and the purple, the scarlet, and the fine linen.
  • Holman Christian Standard Bible
    Every skilled woman spun yarn with her hands and brought it: blue, purple, and scarlet yarn, and fine linen.
  • King James Version
    And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun,[ both] of blue, and of purple,[ and] of scarlet, and of fine linen.
  • New English Translation
    Every woman who was skilled spun with her hands and brought what she had spun, blue, purple, or scarlet yarn, or fine linen,
  • World English Bible
    All the women who were wise- hearted spun with their hands, and brought that which they had spun: the blue, the purple, the scarlet, and the fine linen.

交叉引用

  • Acts 9:39
    So Peter got ready and went with them. When he arrived, they brought him into the room upstairs; and all the widows stood beside him, weeping and showing all the tunics and garments that Dorcas used to make while she was with them.
  • 2 Kings 23 7
    And he tore down the cubicles of the male cult prostitutes which were in the house of the Lord, where the women were weaving hangings for the Asherah.
  • Proverbs 14:1
    The wise woman builds her house, But the foolish tears it down with her own hands.
  • Exodus 36:1
    “ Now Bezalel, Oholiab, and every skillful person in whom the Lord has put skill and understanding to know how to perform all the work in the construction of the sanctuary, shall perform in accordance with everything that the Lord has commanded.”
  • Exodus 31:6
    And behold, I Myself have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the hearts of all who are skillful I have put skill, so that they may make everything that I have commanded you:
  • Galatians 3:28
    There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus.
  • Romans 16:1-4
    I recommend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church which is at Cenchrea,that you receive her in the Lord in a manner worthy of the saints, and that you help her in whatever matter she may have need of you; for she herself has also been a helper of many, and of myself as well.Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,who risked their own necks for my life, to whom not only do I give thanks, but also all the churches of the Gentiles;
  • Exodus 28:3
    You shall speak to all the skillful people whom I have endowed with the spirit of wisdom, that they make Aaron’s garments to consecrate him, that he may serve as priest to Me.
  • Luke 8:2-3
    and also some women who had been healed of evil spirits and sicknesses: Mary who was called Magdalene, from whom seven demons had gone out,and Joanna the wife of Chuza, Herod’s steward, and Susanna, and many others who were contributing to their support out of their private means.
  • Proverbs 31:19-24
    She stretches out her hands to the distaff, And her hands grasp the spindle.She extends her hand to the poor, And she stretches out her hands to the needy.She is not afraid of the snow for her household, For all her household are clothed with scarlet.She makes coverings for herself; Her clothing is fine linen and purple.Her husband is known in the gates, When he sits among the elders of the land.She makes linen garments and sells them, And supplies belts to the tradesmen.
  • Romans 16:12
    Greet Tryphaena and Tryphosa, workers in the Lord. Greet Persis the beloved, who has worked hard in the Lord.
  • Romans 16:6
    Greet Mary, who has worked hard for you.
  • Philippians 4:3
    Indeed, true companion, I ask you also, help these women who have shared my struggle in the cause of the gospel, together with Clement as well as the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.