<< 出埃及記 35:19 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    在聖所供職用的彩衣、祭司亞倫的聖衣和他兒子供祭司職用的衣服。’”
  • 新标点和合本
    精工做的礼服和祭司亚伦并他儿子在圣所用以供祭司职分的圣衣。”
  • 和合本2010(上帝版)
    以及圣所事奉用的精致礼服,亚伦祭司的圣衣和他儿子的衣服,供祭司职分用。”
  • 和合本2010(神版)
    以及圣所事奉用的精致礼服,亚伦祭司的圣衣和他儿子的衣服,供祭司职分用。”
  • 当代译本
    在圣所供职时穿的精制礼服、亚伦祭司的圣衣及其众子供祭司之职时穿的衣服。”
  • 圣经新译本
    在圣所供职用的彩衣、祭司亚伦的圣衣和他儿子供祭司职用的衣服。’”
  • 新標點和合本
    精工做的禮服和祭司亞倫並他兒子在聖所用以供祭司職分的聖衣。」
  • 和合本2010(上帝版)
    以及聖所事奉用的精緻禮服,亞倫祭司的聖衣和他兒子的衣服,供祭司職分用。」
  • 和合本2010(神版)
    以及聖所事奉用的精緻禮服,亞倫祭司的聖衣和他兒子的衣服,供祭司職分用。」
  • 當代譯本
    在聖所供職時穿的精製禮服、亞倫祭司的聖衣及其眾子供祭司之職時穿的衣服。」
  • 呂振中譯本
    編褶的衣服、在聖所供職用的、祭司亞倫的聖衣、和他兒子們供祭司職分的衣服。』
  • 文理和合譯本
    供事聖所精製之衣、祭司亞倫之聖服、及其子之衣、以供祭司職、○
  • 文理委辦譯本
    覆蓋之布、適聖所之用、祭司亞倫之聖衣、及其子之衣、以盡祭司之職。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在聖所奉事時、所用之繡華衣、與祭司亞倫之聖衣、並其諸子供祭司職所衣之衣、○
  • New International Version
    the woven garments worn for ministering in the sanctuary— both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when they serve as priests.”
  • New International Reader's Version
    and the sacred clothes for Aaron the priest and the clothes for his sons when they serve as priests”
  • English Standard Version
    the finely worked garments for ministering in the Holy Place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, for their service as priests.”
  • New Living Translation
    the beautifully stitched garments for the priests to wear while ministering in the Holy Place— the sacred garments for Aaron the priest, and the garments for his sons to wear as they minister as priests.”
  • Christian Standard Bible
    and the specially woven garments for ministering in the sanctuary— the holy garments for the priest Aaron and the garments for his sons to serve as priests.”
  • New American Standard Bible
    the woven garments for ministering in the Holy Place, the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, to serve as priests.’ ”
  • New King James Version
    the garments of ministry, for ministering in the holy place— the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, to minister as priests.’”
  • American Standard Version
    the finely wrought garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest’s office.
  • Holman Christian Standard Bible
    and the specially woven garments for ministering in the sanctuary— the holy garments for Aaron the priest and the garments for his sons to serve as priests.”
  • King James Version
    The cloths of service, to do service in the holy[ place], the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest’s office.
  • New English Translation
    the woven garments for serving in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments for his sons to minister as priests.”
  • World English Bible
    the finely worked garments for ministering in the holy place— the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons— to minister in the priest’s office.’”

交叉引用

  • 出埃及記 31:10
    彩衣和亞倫祭司的聖衣,以及他兒子們供祭司職分的衣服、
  • 民數記 4:5-15
    起營出發的時候,亞倫和他的兒子要進去,把遮蓋至聖所的幔子卸下來,用來遮蓋約櫃;又把海狗皮罩蓋在上面,再鋪上純藍色的布,然後把槓穿上。在陳設餅的桌子上,他們要鋪上藍色布,把盤子、碟子、杯和奠酒的爵擺在上面,桌子上也必須有常獻餅;在這些物件上面,他們要鋪上朱紅色布,再蓋上海狗皮罩,然後把槓穿上。他們要拿藍色布,把燈臺和燈臺上的燈盞、剪子、蠟花盤,以及為燈臺所用一切盛油的器具遮蓋起來。他們又要把燈臺和燈臺的一切器具,都包在海狗皮裡,然後放在抬架上。在金壇上面,他們要鋪上藍色布,再蓋上海狗皮罩,然後把槓穿上。他們又要把聖所裡供職使用的一切器具,都包在藍色布裡,再蓋上海狗皮罩,然後放在抬架上。他們要清除壇上的灰,把紫色布鋪在壇上。又要把在壇上供職使用的一切器具,就是火鼎、肉叉、鏟子、盤子,都擺在上面;再蓋上海狗皮罩,然後穿上槓。全營出發的時候,亞倫和他的兒子,把聖所和聖所的一切器具遮蓋完了以後,哥轄的子孫就要來抬;只是他們不可觸摸聖物,免得他們死亡。會幕裡這些物件是哥轄的子孫應當抬的。
  • 出埃及記 39:41
    在聖所供職用的彩衣、祭司亞倫的聖衣和他兒子供祭司職的衣服。
  • 出埃及記 39:1-31
    他們用藍色紫色朱紅色線做彩衣,在聖所供職時穿著;又照著耶和華吩咐摩西的,為亞倫做聖衣。又用金線、藍色紫色朱紅色線和撚的細麻做以弗得。他們把金子錘成薄片,剪成細線,用巧工織在藍色紫色朱紅色線和細麻之中。又為以弗得做相連的肩帶,把以弗得的兩端連接起來。上面的帶子,做法好像以弗得一樣,與以弗得連在一起,都用金線、藍色紫色朱紅色線和撚的細麻做的,是照著耶和華吩咐摩西的。他們預備了兩塊紅瑪瑙寶石,鑲嵌在金槽裡,又用刻圖章的方法刻上以色列眾子的名字,把這兩塊寶石放在以弗得的兩條肩帶上,作以色列人的記念石,是照著耶和華吩咐摩西的。他又用巧設的圖案手工做胸牌,像做以弗得一樣,用金線、藍色紫色朱紅色線和撚的細麻做的。胸牌是正方形的;他們把胸牌做成雙層,長二十二公分,寬二十二公分,是雙層的。又把四行寶石鑲在上面,一行是紅寶石、黃玉、翡翠,這是第一行。第二行是綠寶石、藍寶石、金鋼石。第三行是黃瑪瑙、白瑪瑙、紫晶。第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉;這些寶石都是鑲在金槽裡。這些寶石代表以色列眾子的名字,共有十二塊;用刻圖章的方法,每塊刻上一個名字,十二塊代表十二個支派。又在胸牌上用純金做鍊子,像擰繩子一般做成。又做兩個金槽和兩個金環,把兩個金環安放在胸牌的兩端,把那兩條金繩穿在胸牌兩端的環子裡;又把金繩的另兩端接在兩槽上,再把它們連在以弗得前面的肩帶上。他又做兩個金環,安放在胸牌的兩端,在胸牌的兩邊,就是在以弗得裡面的邊上。他又做兩個金環,安放在以弗得前面兩條肩帶的下邊,靠近相連的地方,在以巧工做成的以弗得的肩帶上面。他們用藍色細帶子把胸牌繫住,就是把胸牌的環子和以弗得的環子繫在一起,使胸牌可以貼在以巧工織成的以弗得的帶子上,免得胸牌從以弗得上脫落,這是照著耶和華吩咐摩西的。又做以弗得的外袍,是織成的,全件是藍色的。在外袍的中間有一領口,如同戰袍的領口,領口的周圍有領邊,免得領口破裂。又在外袍的底邊上,用藍色紫色朱紅色線和撚的細麻做石榴。他又用純金做鈴鐺,把金鈴安放在石榴中間,就是安放在外袍周圍底邊上的石榴中間:一個金鈴,一個石榴,一個金鈴,一個石榴,在外袍周圍的底邊上,在供職時穿用;都是照著耶和華吩咐摩西的。他又用織成的細麻布替亞倫和他的兒子做內袍,並且用細麻做禮冠,用細麻做頭巾,用撚的細麻做細麻布褲子,以及用撚的細麻和藍色紫色朱紅色線,用刺繡的手工做腰帶;都是照著耶和華吩咐摩西的。他們用純金做聖冠上的牌子,又用刻圖章的方法,在上面刻著“歸耶和華為聖”的字樣。又用一條藍色細帶子把牌子繫住,繫在禮冠的上面,都是照著耶和華吩咐摩西的。
  • 出埃及記 28:1-43
    “你要從以色列人中使你的哥哥亞倫和他的眾子,就是亞倫和他的眾子:拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪,都一同來到你面前,作事奉我的祭司。你要為你哥哥亞倫做聖衣,使他有榮耀,有華美。你又要吩咐所有心中有智慧的,就是我用智慧的靈充滿的,給亞倫做衣服,使他成聖,作事奉我的祭司。這些就是他們要做的衣服:胸牌、以弗得、長外袍、雜色內袍、禮冠、腰帶。他們要為你哥哥亞倫和他的眾子做聖衣,使他們作事奉我的祭司。他們要拿金線、藍色紫色朱紅色線和細麻去做。“他們要拿金線、藍色紫色朱紅色線和撚的細麻,用巧工來做以弗得。以弗得要有兩條肩帶,連接著兩端,好使它相連在一起。以弗得上面的帶子,它的巧工要和以弗得一樣,用來束上以弗得,要用金線、藍色紫色朱紅色線和撚的細麻做成。你要取兩塊紅寶石,把以色列眾子的名字刻在上面,六個名字在一塊寶石上,其餘六個名字在另一塊寶石上,都是照著他們出生的次序。好像寶石雕刻匠刻印章一樣,你要把以色列眾子的名字刻在這兩塊寶石上,要把它們鑲嵌在金槽中。你要把這兩塊寶石安放在以弗得的肩帶上,作以色列民的記念石。亞倫在耶和華面前,用兩肩擔當他們的名字,作為記念。你要做金槽,和兩條純金的鍊子,像做繩子一樣擰成,把這像繩子一樣的鍊子放置在二槽上。“你要用巧工做一個作判斷用的胸牌,像以弗得的做法一樣,要用金線、藍色紫色朱紅色線和撚的細麻做成。胸牌要四方的,雙層的,長二十二公分,寬二十二公分。你要在胸牌上面鑲上四行寶石:第一行是紅寶石、黃玉、翡翠;第二行是綠寶石、藍寶石、金鋼石;第三行是黃瑪瑙、白瑪瑙、紫晶;第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉。這些寶石都是鑲在金槽裡。按著以色列眾子的名字,這些寶石要有十二塊;按著他們的名字刻印章,按他們的名字各代表十二個支派。你要在胸牌上做純金的鍊子,像做繩子一樣擰成。你要在胸牌上做兩個金環,把這兩個金環安在胸牌的兩端之上。你要把那兩條金鍊子穿在胸牌兩端的兩個環子裡。你又要把那兩條鍊子的另兩端接在兩槽上,連在以弗得前面的肩帶上。你又要做兩個金環,安在胸牌下邊的兩端,就是靠近以弗得裡面的邊緣上。你又要做兩個金環,把它們安在以弗得前面兩條肩帶的下面,靠近相接的地方,在以弗得巧工織成的帶子上面。你要用紫藍色細線把胸牌的環子繫在以弗得的環子上,使胸牌貼在以弗得巧工織成的帶子上,免得胸牌從以弗得上脫下來。亞倫進入聖所的時候,要把作決斷用的胸牌,上面有以色列眾子的名字,帶在胸前,在耶和華面前常作記念。你要把烏陵和土明放在作決斷用的胸牌裡。亞倫進入耶和華面前的時候,它們要帶在胸前;這樣,亞倫就在耶和華面前常常把以色列眾子的決斷帶在胸前。“你要做以弗得的長外袍,全件要紫藍色。在長外袍的正中,頭部的地方,要有一個領口,領口的周圍要有領邊,是用紡織的細工織成,如同戰袍的領口一樣,免得長外袍破裂。在長外袍下襬的周圍,你要用藍色紫色朱紅色線做石榴,在長外袍下襬周圍的石榴中間,要綴上金鈴。在長外袍下襬的周圍綴上一個金鈴、一個石榴、一個金鈴、一個石榴,長外袍要穿在亞倫的身上,好作事奉。他進入聖所到耶和華面前,以及出來的時候,他的聲音必被聽見,免得他死亡。“你要用精金做一面牌子,在牌上像刻印章般刻著:‘歸耶和華為聖’。你要用一條紫藍色細線把牌子繫住,好使它安在禮冠上,就是在禮冠的前面。這牌要在亞倫的額上,亞倫要擔當干犯聖物的罪過,這些聖物是以色列人在一切聖禮物上分別為聖的;這牌要常在亞倫的額上,好使他們在耶和華面前可以得蒙悅納。你要用細麻線編織雜色內袍,用細麻布做禮冠,又用刺繡的手工做腰帶。“你也要為亞倫的兒子做內袍,為他們做腰帶,又為他們做頭巾,使他們有榮耀,有華美。你要把這些給你哥哥亞倫和他的兒子們穿上,又要膏抹他們,按立他們,把他們分別為聖,好使他們可以作我的祭司。你要給他們做白麻布褲子,遮蓋裸體,褲子遮蓋腰間,直到大腿。亞倫和他兒子進入會幕,或走近祭壇,在聖所裡事奉的時候,都必須穿上褲子,免得他們擔當罪過而死。這要給亞倫和他的後裔作永遠的條例。”