<< 出埃及记 35:19 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    在圣所供职用的彩衣、祭司亚伦的圣衣和他儿子供祭司职用的衣服。’”
  • 新标点和合本
    精工做的礼服和祭司亚伦并他儿子在圣所用以供祭司职分的圣衣。”
  • 和合本2010(上帝版)
    以及圣所事奉用的精致礼服,亚伦祭司的圣衣和他儿子的衣服,供祭司职分用。”
  • 和合本2010(神版)
    以及圣所事奉用的精致礼服,亚伦祭司的圣衣和他儿子的衣服,供祭司职分用。”
  • 当代译本
    在圣所供职时穿的精制礼服、亚伦祭司的圣衣及其众子供祭司之职时穿的衣服。”
  • 新標點和合本
    精工做的禮服和祭司亞倫並他兒子在聖所用以供祭司職分的聖衣。」
  • 和合本2010(上帝版)
    以及聖所事奉用的精緻禮服,亞倫祭司的聖衣和他兒子的衣服,供祭司職分用。」
  • 和合本2010(神版)
    以及聖所事奉用的精緻禮服,亞倫祭司的聖衣和他兒子的衣服,供祭司職分用。」
  • 當代譯本
    在聖所供職時穿的精製禮服、亞倫祭司的聖衣及其眾子供祭司之職時穿的衣服。」
  • 聖經新譯本
    在聖所供職用的彩衣、祭司亞倫的聖衣和他兒子供祭司職用的衣服。’”
  • 呂振中譯本
    編褶的衣服、在聖所供職用的、祭司亞倫的聖衣、和他兒子們供祭司職分的衣服。』
  • 文理和合譯本
    供事聖所精製之衣、祭司亞倫之聖服、及其子之衣、以供祭司職、○
  • 文理委辦譯本
    覆蓋之布、適聖所之用、祭司亞倫之聖衣、及其子之衣、以盡祭司之職。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在聖所奉事時、所用之繡華衣、與祭司亞倫之聖衣、並其諸子供祭司職所衣之衣、○
  • New International Version
    the woven garments worn for ministering in the sanctuary— both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when they serve as priests.”
  • New International Reader's Version
    and the sacred clothes for Aaron the priest and the clothes for his sons when they serve as priests”
  • English Standard Version
    the finely worked garments for ministering in the Holy Place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, for their service as priests.”
  • New Living Translation
    the beautifully stitched garments for the priests to wear while ministering in the Holy Place— the sacred garments for Aaron the priest, and the garments for his sons to wear as they minister as priests.”
  • Christian Standard Bible
    and the specially woven garments for ministering in the sanctuary— the holy garments for the priest Aaron and the garments for his sons to serve as priests.”
  • New American Standard Bible
    the woven garments for ministering in the Holy Place, the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, to serve as priests.’ ”
  • New King James Version
    the garments of ministry, for ministering in the holy place— the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, to minister as priests.’”
  • American Standard Version
    the finely wrought garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest’s office.
  • Holman Christian Standard Bible
    and the specially woven garments for ministering in the sanctuary— the holy garments for Aaron the priest and the garments for his sons to serve as priests.”
  • King James Version
    The cloths of service, to do service in the holy[ place], the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest’s office.
  • New English Translation
    the woven garments for serving in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments for his sons to minister as priests.”
  • World English Bible
    the finely worked garments for ministering in the holy place— the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons— to minister in the priest’s office.’”

交叉引用

  • 出埃及记 31:10
    彩衣和亚伦祭司的圣衣,以及他儿子们供祭司职分的衣服、
  • 民数记 4:5-15
    起营出发的时候,亚伦和他的儿子要进去,把遮盖至圣所的幔子卸下来,用来遮盖约柜;又把海狗皮罩盖在上面,再铺上纯蓝色的布,然后把杠穿上。在陈设饼的桌子上,他们要铺上蓝色布,把盘子、碟子、杯和奠酒的爵摆在上面,桌子上也必须有常献饼;在这些物件上面,他们要铺上朱红色布,再盖上海狗皮罩,然后把杠穿上。他们要拿蓝色布,把灯台和灯台上的灯盏、剪子、蜡花盘,以及为灯台所用一切盛油的器具遮盖起来。他们又要把灯台和灯台的一切器具,都包在海狗皮里,然后放在抬架上。在金坛上面,他们要铺上蓝色布,再盖上海狗皮罩,然后把杠穿上。他们又要把圣所里供职使用的一切器具,都包在蓝色布里,再盖上海狗皮罩,然后放在抬架上。他们要清除坛上的灰,把紫色布铺在坛上。又要把在坛上供职使用的一切器具,就是火鼎、肉叉、铲子、盘子,都摆在上面;再盖上海狗皮罩,然后穿上杠。全营出发的时候,亚伦和他的儿子,把圣所和圣所的一切器具遮盖完了以后,哥辖的子孙就要来抬;只是他们不可触摸圣物,免得他们死亡。会幕里这些物件是哥辖的子孙应当抬的。
  • 出埃及记 39:41
    在圣所供职用的彩衣、祭司亚伦的圣衣和他儿子供祭司职的衣服。
  • 出埃及记 39:1-31
    他们用蓝色紫色朱红色线做彩衣,在圣所供职时穿着;又照着耶和华吩咐摩西的,为亚伦做圣衣。又用金线、蓝色紫色朱红色线和捻的细麻做以弗得。他们把金子锤成薄片,剪成细线,用巧工织在蓝色紫色朱红色线和细麻之中。又为以弗得做相连的肩带,把以弗得的两端连接起来。上面的带子,做法好像以弗得一样,与以弗得连在一起,都用金线、蓝色紫色朱红色线和捻的细麻做的,是照着耶和华吩咐摩西的。他们预备了两块红玛瑙宝石,镶嵌在金槽里,又用刻图章的方法刻上以色列众子的名字,把这两块宝石放在以弗得的两条肩带上,作以色列人的记念石,是照着耶和华吩咐摩西的。他又用巧设的图案手工做胸牌,像做以弗得一样,用金线、蓝色紫色朱红色线和捻的细麻做的。胸牌是正方形的;他们把胸牌做成双层,长二十二公分,宽二十二公分,是双层的。又把四行宝石镶在上面,一行是红宝石、黄玉、翡翠,这是第一行。第二行是绿宝石、蓝宝石、金钢石。第三行是黄玛瑙、白玛瑙、紫晶。第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉;这些宝石都是镶在金槽里。这些宝石代表以色列众子的名字,共有十二块;用刻图章的方法,每块刻上一个名字,十二块代表十二个支派。又在胸牌上用纯金做链子,像拧绳子一般做成。又做两个金槽和两个金环,把两个金环安放在胸牌的两端,把那两条金绳穿在胸牌两端的环子里;又把金绳的另两端接在两槽上,再把它们连在以弗得前面的肩带上。他又做两个金环,安放在胸牌的两端,在胸牌的两边,就是在以弗得里面的边上。他又做两个金环,安放在以弗得前面两条肩带的下边,靠近相连的地方,在以巧工做成的以弗得的肩带上面。他们用蓝色细带子把胸牌系住,就是把胸牌的环子和以弗得的环子系在一起,使胸牌可以贴在以巧工织成的以弗得的带子上,免得胸牌从以弗得上脱落,这是照着耶和华吩咐摩西的。又做以弗得的外袍,是织成的,全件是蓝色的。在外袍的中间有一领口,如同战袍的领口,领口的周围有领边,免得领口破裂。又在外袍的底边上,用蓝色紫色朱红色线和捻的细麻做石榴。他又用纯金做铃铛,把金铃安放在石榴中间,就是安放在外袍周围底边上的石榴中间:一个金铃,一个石榴,一个金铃,一个石榴,在外袍周围的底边上,在供职时穿用;都是照着耶和华吩咐摩西的。他又用织成的细麻布替亚伦和他的儿子做内袍,并且用细麻做礼冠,用细麻做头巾,用捻的细麻做细麻布裤子,以及用捻的细麻和蓝色紫色朱红色线,用刺绣的手工做腰带;都是照着耶和华吩咐摩西的。他们用纯金做圣冠上的牌子,又用刻图章的方法,在上面刻着“归耶和华为圣”的字样。又用一条蓝色细带子把牌子系住,系在礼冠的上面,都是照着耶和华吩咐摩西的。
  • 出埃及记 28:1-43
    “你要从以色列人中使你的哥哥亚伦和他的众子,就是亚伦和他的众子:拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛,都一同来到你面前,作事奉我的祭司。你要为你哥哥亚伦做圣衣,使他有荣耀,有华美。你又要吩咐所有心中有智慧的,就是我用智慧的灵充满的,给亚伦做衣服,使他成圣,作事奉我的祭司。这些就是他们要做的衣服:胸牌、以弗得、长外袍、杂色内袍、礼冠、腰带。他们要为你哥哥亚伦和他的众子做圣衣,使他们作事奉我的祭司。他们要拿金线、蓝色紫色朱红色线和细麻去做。“他们要拿金线、蓝色紫色朱红色线和捻的细麻,用巧工来做以弗得。以弗得要有两条肩带,连接着两端,好使它相连在一起。以弗得上面的带子,它的巧工要和以弗得一样,用来束上以弗得,要用金线、蓝色紫色朱红色线和捻的细麻做成。你要取两块红宝石,把以色列众子的名字刻在上面,六个名字在一块宝石上,其余六个名字在另一块宝石上,都是照着他们出生的次序。好像宝石雕刻匠刻印章一样,你要把以色列众子的名字刻在这两块宝石上,要把它们镶嵌在金槽中。你要把这两块宝石安放在以弗得的肩带上,作以色列民的记念石。亚伦在耶和华面前,用两肩担当他们的名字,作为记念。你要做金槽,和两条纯金的链子,像做绳子一样拧成,把这像绳子一样的链子放置在二槽上。“你要用巧工做一个作判断用的胸牌,像以弗得的做法一样,要用金线、蓝色紫色朱红色线和捻的细麻做成。胸牌要四方的,双层的,长二十二公分,宽二十二公分。你要在胸牌上面镶上四行宝石:第一行是红宝石、黄玉、翡翠;第二行是绿宝石、蓝宝石、金钢石;第三行是黄玛瑙、白玛瑙、紫晶;第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这些宝石都是镶在金槽里。按着以色列众子的名字,这些宝石要有十二块;按着他们的名字刻印章,按他们的名字各代表十二个支派。你要在胸牌上做纯金的链子,像做绳子一样拧成。你要在胸牌上做两个金环,把这两个金环安在胸牌的两端之上。你要把那两条金链子穿在胸牌两端的两个环子里。你又要把那两条链子的另两端接在两槽上,连在以弗得前面的肩带上。你又要做两个金环,安在胸牌下边的两端,就是靠近以弗得里面的边缘上。你又要做两个金环,把它们安在以弗得前面两条肩带的下面,靠近相接的地方,在以弗得巧工织成的带子上面。你要用紫蓝色细线把胸牌的环子系在以弗得的环子上,使胸牌贴在以弗得巧工织成的带子上,免得胸牌从以弗得上脱下来。亚伦进入圣所的时候,要把作决断用的胸牌,上面有以色列众子的名字,带在胸前,在耶和华面前常作记念。你要把乌陵和土明放在作决断用的胸牌里。亚伦进入耶和华面前的时候,它们要带在胸前;这样,亚伦就在耶和华面前常常把以色列众子的决断带在胸前。“你要做以弗得的长外袍,全件要紫蓝色。在长外袍的正中,头部的地方,要有一个领口,领口的周围要有领边,是用纺织的细工织成,如同战袍的领口一样,免得长外袍破裂。在长外袍下襬的周围,你要用蓝色紫色朱红色线做石榴,在长外袍下襬周围的石榴中间,要缀上金铃。在长外袍下襬的周围缀上一个金铃、一个石榴、一个金铃、一个石榴,长外袍要穿在亚伦的身上,好作事奉。他进入圣所到耶和华面前,以及出来的时候,他的声音必被听见,免得他死亡。“你要用精金做一面牌子,在牌上像刻印章般刻着:‘归耶和华为圣’。你要用一条紫蓝色细线把牌子系住,好使它安在礼冠上,就是在礼冠的前面。这牌要在亚伦的额上,亚伦要担当干犯圣物的罪过,这些圣物是以色列人在一切圣礼物上分别为圣的;这牌要常在亚伦的额上,好使他们在耶和华面前可以得蒙悦纳。你要用细麻线编织杂色内袍,用细麻布做礼冠,又用刺绣的手工做腰带。“你也要为亚伦的儿子做内袍,为他们做腰带,又为他们做头巾,使他们有荣耀,有华美。你要把这些给你哥哥亚伦和他的儿子们穿上,又要膏抹他们,按立他们,把他们分别为圣,好使他们可以作我的祭司。你要给他们做白麻布裤子,遮盖裸体,裤子遮盖腰间,直到大腿。亚伦和他儿子进入会幕,或走近祭坛,在圣所里事奉的时候,都必须穿上裤子,免得他们担当罪过而死。这要给亚伦和他的后裔作永远的条例。”