Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
35:18 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 帳幕的橛子、院子的橛子和繩子,
  • 新标点和合本 - 帐幕的橛子并院子的橛子,和这两处的绳子,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 帐幕的橛子、院子的橛子和绳子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 帐幕的橛子、院子的橛子和绳子,
  • 当代译本 - 圣幕及院子用的橛子和绳子;
  • 圣经新译本 - 帐幕的钉子、院子的钉子,以及这两处的绳子、
  • 中文标准译本 - 帐幕的橛子、院子的橛子、帐幕和院子的绳子、
  • 现代标点和合本 - 帐幕的橛子并院子的橛子和这两处的绳子,
  • 和合本(拼音版) - 帐幕的橛子,并院子的橛子,和这两处的绳子;
  • New International Version - the tent pegs for the tabernacle and for the courtyard, and their ropes;
  • New International Reader's Version - the ropes and tent stakes for the holy tent and for the courtyard
  • English Standard Version - the pegs of the tabernacle and the pegs of the court, and their cords;
  • New Living Translation - the tent pegs of the Tabernacle and courtyard and their ropes;
  • Christian Standard Bible - the tent pegs for the tabernacle and the tent pegs for the courtyard, along with their ropes;
  • New American Standard Bible - the pegs of the tabernacle and the pegs of the courtyard and their ropes;
  • New King James Version - the pegs of the tabernacle, the pegs of the court, and their cords;
  • Amplified Bible - the pegs of the tabernacle and the pegs of the court and their cords;
  • American Standard Version - the pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords;
  • King James Version - The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
  • New English Translation - tent pegs for the tabernacle and tent pegs for the courtyard and their ropes;
  • World English Bible - the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords;
  • 新標點和合本 - 帳幕的橛子並院子的橛子,和這兩處的繩子,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 帳幕的橛子、院子的橛子和繩子,
  • 當代譯本 - 聖幕及院子用的橛子和繩子;
  • 聖經新譯本 - 帳幕的釘子、院子的釘子,以及這兩處的繩子、
  • 呂振中譯本 - 帳幕的橛子、和院子的橛子、跟它們的繩子、
  • 中文標準譯本 - 帳幕的橛子、院子的橛子、帳幕和院子的繩子、
  • 現代標點和合本 - 帳幕的橛子並院子的橛子和這兩處的繩子,
  • 文理和合譯本 - 幕釘、院帷之釘及索、
  • 文理委辦譯本 - 幕釘場帷釘、及索、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 會幕之橛、院之橛與繩索、
  • Nueva Versión Internacional - las estacas del toldo para el santuario y para el atrio, y sus cuerdas;
  • 현대인의 성경 - 성막과 뜰의 포장에 쓸 말뚝과 줄,
  • Новый Русский Перевод - колья с веревками для скинии и двора,
  • Восточный перевод - колья с верёвками для священного шатра и двора,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - колья с верёвками для священного шатра и двора,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - колья с верёвками для священного шатра и двора,
  • La Bible du Semeur 2015 - les piquets du tabernacle, ceux du parvis et leurs cordages,
  • Nova Versão Internacional - as estacas do tabernáculo e do pátio e suas cordas;
  • Hoffnung für alle - die Pflöcke und Seile für das heilige Zelt und für die Abgrenzung des Vorhofs
  • Kinh Thánh Hiện Đại - móc và dây trong hành lang Đền Tạm;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลักหมุดสำหรับพลับพลา และหลักหมุดสำหรับลานพลับพลาพร้อมกับเชือก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หมุด​ยึด​กระโจม​ที่​พำนัก​และ​หมุด​ยึด​ลาน​พร้อม​กับ​เชือก
交叉引用
  • 出埃及記 27:19 - 帳幕中各樣用途的器具,以及帳幕一切的橛子和院子裏一切的橛子,都要用銅做。」
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 帳幕的橛子、院子的橛子和繩子,
  • 新标点和合本 - 帐幕的橛子并院子的橛子,和这两处的绳子,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 帐幕的橛子、院子的橛子和绳子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 帐幕的橛子、院子的橛子和绳子,
  • 当代译本 - 圣幕及院子用的橛子和绳子;
  • 圣经新译本 - 帐幕的钉子、院子的钉子,以及这两处的绳子、
  • 中文标准译本 - 帐幕的橛子、院子的橛子、帐幕和院子的绳子、
  • 现代标点和合本 - 帐幕的橛子并院子的橛子和这两处的绳子,
  • 和合本(拼音版) - 帐幕的橛子,并院子的橛子,和这两处的绳子;
  • New International Version - the tent pegs for the tabernacle and for the courtyard, and their ropes;
  • New International Reader's Version - the ropes and tent stakes for the holy tent and for the courtyard
  • English Standard Version - the pegs of the tabernacle and the pegs of the court, and their cords;
  • New Living Translation - the tent pegs of the Tabernacle and courtyard and their ropes;
  • Christian Standard Bible - the tent pegs for the tabernacle and the tent pegs for the courtyard, along with their ropes;
  • New American Standard Bible - the pegs of the tabernacle and the pegs of the courtyard and their ropes;
  • New King James Version - the pegs of the tabernacle, the pegs of the court, and their cords;
  • Amplified Bible - the pegs of the tabernacle and the pegs of the court and their cords;
  • American Standard Version - the pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords;
  • King James Version - The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
  • New English Translation - tent pegs for the tabernacle and tent pegs for the courtyard and their ropes;
  • World English Bible - the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords;
  • 新標點和合本 - 帳幕的橛子並院子的橛子,和這兩處的繩子,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 帳幕的橛子、院子的橛子和繩子,
  • 當代譯本 - 聖幕及院子用的橛子和繩子;
  • 聖經新譯本 - 帳幕的釘子、院子的釘子,以及這兩處的繩子、
  • 呂振中譯本 - 帳幕的橛子、和院子的橛子、跟它們的繩子、
  • 中文標準譯本 - 帳幕的橛子、院子的橛子、帳幕和院子的繩子、
  • 現代標點和合本 - 帳幕的橛子並院子的橛子和這兩處的繩子,
  • 文理和合譯本 - 幕釘、院帷之釘及索、
  • 文理委辦譯本 - 幕釘場帷釘、及索、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 會幕之橛、院之橛與繩索、
  • Nueva Versión Internacional - las estacas del toldo para el santuario y para el atrio, y sus cuerdas;
  • 현대인의 성경 - 성막과 뜰의 포장에 쓸 말뚝과 줄,
  • Новый Русский Перевод - колья с веревками для скинии и двора,
  • Восточный перевод - колья с верёвками для священного шатра и двора,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - колья с верёвками для священного шатра и двора,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - колья с верёвками для священного шатра и двора,
  • La Bible du Semeur 2015 - les piquets du tabernacle, ceux du parvis et leurs cordages,
  • Nova Versão Internacional - as estacas do tabernáculo e do pátio e suas cordas;
  • Hoffnung für alle - die Pflöcke und Seile für das heilige Zelt und für die Abgrenzung des Vorhofs
  • Kinh Thánh Hiện Đại - móc và dây trong hành lang Đền Tạm;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลักหมุดสำหรับพลับพลา และหลักหมุดสำหรับลานพลับพลาพร้อมกับเชือก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หมุด​ยึด​กระโจม​ที่​พำนัก​และ​หมุด​ยึด​ลาน​พร้อม​กับ​เชือก
  • 出埃及記 27:19 - 帳幕中各樣用途的器具,以及帳幕一切的橛子和院子裏一切的橛子,都要用銅做。」
圣经
资源
计划
奉献