逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 帳幕的橛子、院子的橛子和繩子,
- 新标点和合本 - 帐幕的橛子并院子的橛子,和这两处的绳子,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 帐幕的橛子、院子的橛子和绳子,
- 和合本2010(神版-简体) - 帐幕的橛子、院子的橛子和绳子,
- 当代译本 - 圣幕及院子用的橛子和绳子;
- 圣经新译本 - 帐幕的钉子、院子的钉子,以及这两处的绳子、
- 中文标准译本 - 帐幕的橛子、院子的橛子、帐幕和院子的绳子、
- 现代标点和合本 - 帐幕的橛子并院子的橛子和这两处的绳子,
- 和合本(拼音版) - 帐幕的橛子,并院子的橛子,和这两处的绳子;
- New International Version - the tent pegs for the tabernacle and for the courtyard, and their ropes;
- New International Reader's Version - the ropes and tent stakes for the holy tent and for the courtyard
- English Standard Version - the pegs of the tabernacle and the pegs of the court, and their cords;
- New Living Translation - the tent pegs of the Tabernacle and courtyard and their ropes;
- Christian Standard Bible - the tent pegs for the tabernacle and the tent pegs for the courtyard, along with their ropes;
- New American Standard Bible - the pegs of the tabernacle and the pegs of the courtyard and their ropes;
- New King James Version - the pegs of the tabernacle, the pegs of the court, and their cords;
- Amplified Bible - the pegs of the tabernacle and the pegs of the court and their cords;
- American Standard Version - the pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords;
- King James Version - The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
- New English Translation - tent pegs for the tabernacle and tent pegs for the courtyard and their ropes;
- World English Bible - the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords;
- 新標點和合本 - 帳幕的橛子並院子的橛子,和這兩處的繩子,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 帳幕的橛子、院子的橛子和繩子,
- 當代譯本 - 聖幕及院子用的橛子和繩子;
- 聖經新譯本 - 帳幕的釘子、院子的釘子,以及這兩處的繩子、
- 呂振中譯本 - 帳幕的橛子、和院子的橛子、跟它們的繩子、
- 中文標準譯本 - 帳幕的橛子、院子的橛子、帳幕和院子的繩子、
- 現代標點和合本 - 帳幕的橛子並院子的橛子和這兩處的繩子,
- 文理和合譯本 - 幕釘、院帷之釘及索、
- 文理委辦譯本 - 幕釘場帷釘、及索、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 會幕之橛、院之橛與繩索、
- Nueva Versión Internacional - las estacas del toldo para el santuario y para el atrio, y sus cuerdas;
- 현대인의 성경 - 성막과 뜰의 포장에 쓸 말뚝과 줄,
- Новый Русский Перевод - колья с веревками для скинии и двора,
- Восточный перевод - колья с верёвками для священного шатра и двора,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - колья с верёвками для священного шатра и двора,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - колья с верёвками для священного шатра и двора,
- La Bible du Semeur 2015 - les piquets du tabernacle, ceux du parvis et leurs cordages,
- Nova Versão Internacional - as estacas do tabernáculo e do pátio e suas cordas;
- Hoffnung für alle - die Pflöcke und Seile für das heilige Zelt und für die Abgrenzung des Vorhofs
- Kinh Thánh Hiện Đại - móc và dây trong hành lang Đền Tạm;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลักหมุดสำหรับพลับพลา และหลักหมุดสำหรับลานพลับพลาพร้อมกับเชือก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หมุดยึดกระโจมที่พำนักและหมุดยึดลานพร้อมกับเชือก
交叉引用
- 出埃及記 27:19 - 帳幕中各樣用途的器具,以及帳幕一切的橛子和院子裏一切的橛子,都要用銅做。」